TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:20:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十五冊 No. 1505《四阿鋡暮抄解》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập ngũ sách No. 1505《tứ a hàm mộ sao giải 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.16 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.16 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供,其他 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung ,kỳ tha 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 25, No. 1505 四阿鋡暮抄解 # Taisho Tripitaka Vol. 25, No. 1505 tứ a hàm mộ sao giải # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA, Others # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA, Others # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1505 (No. 1506)   No. 1505 (No. 1506)   四阿鋡暮抄序   tứ a hàm mộ sao tự 阿鋡暮者。秦言趣無也。 a hàm mộ giả 。tần ngôn thú vô dã 。 阿難既出十二部經。又採撮其要逕至道法。為四阿鋡暮。 A-nan ký xuất thập nhị bộ Kinh 。hựu thải toát kỳ yếu kính chí đạo pháp 。vi/vì/vị tứ a hàm mộ 。 與阿毘曇及律並為三藏焉。 dữ A-tỳ-đàm cập luật tịnh vi/vì/vị Tam Tạng yên 。 身獨學士以為至德未墜於地也。有阿羅漢。名婆素跋陀。 thân độc học sĩ dĩ vi/vì/vị chí đức vị trụy ư địa dã 。hữu A-la-hán 。danh Bà tố bạt đà 。 抄其膏腴以為一部。九品四十六葉。 sao kỳ cao du dĩ vi/vì/vị nhất bộ 。cửu phẩm tứ thập lục diệp 。 斥重去複文約義豐。真可謂經之瓔鬘也。百行美妙。 xích trọng khứ phức văn ước nghĩa phong 。chân khả vị Kinh chi anh man dã 。bách hạnh/hành/hàng mỹ diệu 。 辯是與非。莫不悉載也。優奧深富行之能事畢矣。 biện thị dữ phi 。mạc bất tất tái dã 。ưu áo thâm phú hạnh/hành/hàng chi năng sự tất hĩ 。 有外國沙門。字因提麗。先齎詣前部。 hữu ngoại quốc Sa Môn 。tự nhân Đề lệ 。tiên tê nghệ tiền bộ 。 國祕之佩身。不以示人。其王彌第求得諷之。 quốc bí chi bội thân 。bất dĩ thị nhân 。kỳ Vương di đệ cầu đắc phúng chi 。 遂得布此。余以壬午之歲八月。 toại đắc bố thử 。dư dĩ nhâm ngọ chi tuế bát nguyệt 。 東省先師寺廟於鄴寺。令鳩摩羅佛提執梵佛念佛護為譯。 Đông tỉnh tiên sư tự miếu ư nghiệp tự 。lệnh Cưu Ma La Phật Đề chấp phạm Phật niệm Phật hộ vi/vì/vị dịch 。 僧導曇究僧叡筆受。至冬十一月乃訖。 tăng đạo đàm cứu Tăng Duệ bút thọ 。chí đông thập nhất nguyệt nãi cật 。 此歲夏出阿毘曇。冬出此經。一年之中具三藏也。 thử tuế hạ xuất A-tỳ-đàm 。đông xuất thử Kinh 。nhất niên chi trung cụ Tam Tạng dã 。 深以自幸。但恨八九之年。始遇斯經。 thâm dĩ tự hạnh 。đãn hận bát cửu chi niên 。thủy ngộ tư Kinh 。 恐韋編未絕不終其業耳。若加數年將無大過也。 khủng vi biên vị tuyệt bất chung kỳ nghiệp nhĩ 。nhược/nhã gia số niên tướng vô Đại quá/qua dã 。 近勅譯人。直令轉梵為秦。解方言而已。 cận sắc dịch nhân 。trực lệnh chuyển phạm vi/vì/vị tần 。giải phương ngôn nhi dĩ 。 經之文質所不敢易也。又有懸數懸事。 Kinh chi văn chất sở bất cảm dịch dã 。hựu hữu huyền số huyền sự 。 皆訪其人為注其下。時復以意消息者。 giai phóng kỳ nhân vi/vì/vị chú kỳ hạ 。thời phục dĩ ý tiêu tức giả 。 為其章章注修妬路者。其人注解引經本也。 vi/vì/vị kỳ chương chương chú tu đố lộ giả 。kỳ nhân chú giải dẫn Kinh bổn dã 。 其有直言修妬路者。引經證非注解也。 kỳ hữu trực ngôn tu đố lộ giả 。dẫn Kinh chứng phi chú giải dã 。 四阿鋡暮抄解第一(此土篇目題皆在首是故道安為斯題) tứ a hàm mộ sao giải đệ nhất (thử độ thiên mục Đề giai tại thủ thị cố Đạo An vi/vì/vị tư Đề ) 卷上 quyển thượng     阿羅漢婆素跋陀撰     A-la-hán Bà tố bạt đà soạn     符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯     Phù Tần Tây Vực Tam Tạng Cưu Ma La Phật Đề đẳng dịch 阿鋡暮(秦言趣無)前禮善逝法眾壞有眾(禮三尊眾能除結也) a hàm mộ (tần ngôn thú vô )tiền lễ Thiện-Thệ Pháp chúng hoại hữu chúng (lễ tam tôn chúng năng trừ kết/kiết dã ) 當說所欲。略速義說。是故三法當說。 đương thuyết sở dục 。lược tốc nghĩa thuyết 。thị cố tam Pháp đương thuyết 。 弟子問說。是有三法說。是三法何義。 đệ-tử vấn thuyết 。thị hữu tam Pháp thuyết 。thị tam Pháp hà nghĩa 。 師答法依三門(面也向也)結句。是次第作是故三法想識。 sư đáp Pháp y tam môn (diện dã hướng dã )kết/kiết cú 。thị thứ đệ tác thị cố tam Pháp tưởng thức 。 問三法次第何義。答大佛經章繫無數相。 vấn tam Pháp thứ đệ hà nghĩa 。đáp Đại Phật Kinh chương hệ vô số tướng 。 婬恚懷味精進因緣食持(味恚也著也進行繫之故曰持也食味也)眾生少智 dâm nhuế/khuể hoài vị tinh tấn nhân duyên thực/tự trì (vị nhuế/khuể dã trước/trứ dã tiến/tấn hạnh/hành/hàng hệ chi cố viết trì dã thực/tự vị dã )chúng sanh thiểu trí 求聖諦。是輩想當知義。 cầu thánh đế 。thị bối tưởng đương tri nghĩa 。 疾知義三法方便想。分別是次第。一切是世間所有想。 tật tri nghĩa tam Pháp phương tiện tưởng 。phân biệt thị thứ đệ 。nhất thiết thị thế gian sở hữu tưởng 。 隨所欲想等結是故想知義三法作。 tùy sở dục tưởng đẳng kết/kiết thị cố tưởng tri nghĩa tam Pháp tác 。 問是方便相應說三法。 vấn thị phương tiện tướng ứng thuyết tam Pháp 。 答功德惡依覺解脫(修妬路功德一惡二依三)功德惡依覺解脫。有是句義。是根句是三。 đáp công đức ác y giác giải thoát (tu đố lộ công đức nhất ác nhị y tam )công đức ác y giác giải thoát 。hữu thị cú nghĩa 。thị căn cú thị tam 。 各各三度三分。問有三分句。初思惟解脫說。 các các tam độ tam phần 。vấn hữu tam phần cú 。sơ tư tánh giải thoát thuyết 。 何義是解脫。彼解脫功德。惡依覺相應。答已入不為說。 hà nghĩa thị giải thoát 。bỉ giải thoát công đức 。ác y giác tướng ứng 。đáp dĩ nhập bất vi/vì/vị thuyết 。 是解脫世間等生。至虫蟻。虫蟻亦求樂等生。 thị giải thoát thế gian đẳng sanh 。chí trùng nghĩ 。trùng nghĩ diệc cầu lạc/nhạc đẳng sanh 。 謂見食而趣解脫。 vị kiến thực/tự nhi thú giải thoát 。 樂痛一義世間少樂相應樂因緣。不知如樂道樂涅槃樂無病等生也。 lạc/nhạc thống nhất nghĩa thế gian thiểu lạc/nhạc tướng ứng lạc/nhạc nhân duyên 。bất tri như lạc/nhạc đạo lạc/nhạc Niết-Bàn lạc/nhạc vô bệnh đẳng sanh dã 。 以道樂有不知是所欲。若所欲不是為說。 dĩ đạo lạc/nhạc hữu bất tri thị sở dục 。nhược/nhã sở dục bất thị vi/vì/vị thuyết 。 已入道。不為說如小兒。問何者眼即自知眼處。 dĩ nhập đạo 。bất vi/vì/vị thuyết như tiểu nhi 。vấn hà giả nhãn tức tự tri nhãn xứ/xử 。 是自知是不為說。如是樂世間所欲。 thị tự tri thị bất vi/vì/vị thuyết 。như thị lạc/nhạc thế gian sở dục 。 是道所欲。是故說道義作無惡。 thị đạo sở dục 。thị cố thuyết đạo nghĩa tác vô ác 。 問是何功德。覺樂解脫。 vấn thị hà công đức 。giác lạc/nhạc giải thoát 。 有若爾者不可見金見為富也。有病不可言聞。是故不覺解脫。 hữu nhược nhĩ giả bất khả kiến kim kiến vi/vì/vị phú dã 。hữu bệnh bất khả ngôn văn 。thị cố bất giác giải thoát 。 答中間如明燈入壞闇。有不是明燈後有闇。 đáp trung gian như minh đăng nhập hoại ám 。hữu bất thị minh đăng hậu hữu ám 。 是智生解脫者。知覺一義。問是何法功德。 thị trí sanh giải thoát giả 。tri giác nhất nghĩa 。vấn thị hà Pháp công đức 。 名為眾生深癡。為色味香。為受不受已受。 danh vi chúng sanh thâm si 。vi/vì/vị sắc vị hương 。vi/vì/vị thọ/thụ bất thọ/thụ dĩ thọ/thụ 。 答或隨想外經說是功德福德根無惡(修妬路三句福也根也無 đáp hoặc tùy tưởng ngoại Kinh thuyết thị công đức phước đức căn vô ác (tu đố lộ tam cú phước dã căn dã vô 惡也)福德根無惡。是三功德清淨法果。 ác dã )phước đức căn vô ác 。thị tam công đức thanh tịnh Pháp quả 。 我功德想。是一切三皆入。是當略說。 ngã công đức tưởng 。thị nhất thiết tam giai nhập 。thị đương lược thuyết 。 問已說是福德根。無惡是何法。 vấn dĩ thuyết thị phước đức căn 。vô ác thị hà Pháp 。 答福德施戒分別(修妬路)復復善事(復復猶恒恒也)復簁人惡是故福(簁猶盧也)是三行施戒 đáp phước đức thí giới phân biệt (tu đố lộ )phục phục thiện sự (phục phục do hằng hằng dã )phục 簁nhân ác thị cố phước (簁do lô dã )thị tam hành thí giới 分別。如是先師說。 phân biệt 。như thị tiên sư thuyết 。 常能作福。德所行施(八字也)眾生之命。 thường năng tác phước 。đức sở hạnh thí (bát tự dã )chúng sanh chi mạng 。 命速乎馳(八字也)若簁消惡。作行之數(八字也)是故福德。 mạng tốc hồ trì (bát tự dã )nhược/nhã 簁tiêu ác 。tác hạnh/hành/hàng chi số (bát tự dã )thị cố phước đức 。 如斯說喻(八字也名首盧首盧三十二字偈也)。 như tư thuyết dụ (bát tự dã danh thủ lô thủ lô tam thập nhị tự kệ dã )。 問已說福德施戒分別是何施名。 vấn dĩ thuyết phước đức thí giới phân biệt thị hà thí danh 。 答己身他受自財。施念俱去所更施。是三行施。 đáp kỷ thân tha thọ/thụ tự tài 。thí niệm câu khứ sở cánh thí 。thị tam hành thí 。 法食無畏(修妬路)法施食施。無畏施。是三說施也。 pháp thực vô úy (tu đố lộ )Pháp thí thực thí 。vô úy thí 。thị tam thuyết thí dã 。 是法施世間出世間章說。是法施無畏施。 thị pháp thí thế gian xuất thế gian chương thuyết 。thị pháp thí vô úy thí 。 八行三歸命去五戒。世尊說歸佛去。無量眾生。 bát hạnh/hành/hàng tam quy mạng khứ ngũ giới 。Thế Tôn thuyết quy Phật khứ 。vô lượng chúng sanh 。 無畏無妬無恚無殺。餘者如是。 vô úy vô đố vô nhuế/khuể vô sát 。dư giả như thị 。 問若歸去見有殺虫。何法無畏護。 vấn nhược/nhã quy khứ kiến hữu sát trùng 。hà Pháp vô úy hộ 。 答我不說一切眾生以邪見癡殺虫。作他財惡。作是三歸去。不有世間等見。 đáp ngã bất thuyết nhất thiết chúng sanh dĩ tà kiến si sát trùng 。tác tha tài ác 。tác thị tam quy khứ 。bất hữu thế gian đẳng kiến 。 得若歸去無。世間等見是不歸去。 đắc nhược/nhã quy khứ vô 。thế gian đẳng kiến thị bất quy khứ 。 是故無量吉食施。名食為首。 thị cố vô lượng cát thực/tự thí 。danh thực/tự vi/vì/vị thủ 。 種種他施與塔為首(種種象)香為首(種種供也)己身受(二受己與他也)或二受。 chủng chủng tha thí dữ tháp vi/vì/vị thủ (chủng chủng tượng )hương vi/vì/vị thủ (chủng chủng cung/cúng dã )kỷ thân thọ (nhị thọ kỷ dữ tha dã )hoặc nhị thọ 。 是故二功德具足大果報。是施淨。如是我先師言。 thị cố nhị công đức cụ túc Đại quả báo 。thị thí tịnh 。như thị ngã tiên sư ngôn 。 根財作有。或念或二作有。 căn tài tác hữu 。hoặc niệm hoặc nhị tác hữu 。 或義作世間吉是方便淨。施少有大果。有因緣淨。少俱功德得。 hoặc nghĩa tác thế gian cát thị phương tiện tịnh 。thí thiểu hữu đại quả 。hữu nhân duyên tịnh 。thiểu câu công đức đắc 。 問是戒何法。 vấn thị giới hà Pháp 。 答戒身口他受不壞他壞增(修妬路)戒名三相應相應身口俱起。問何法。 đáp giới thân khẩu tha thọ/thụ bất hoại tha hoại tăng (tu đố lộ )giới danh tam tướng ứng tướng ứng thân khẩu câu khởi 。vấn hà Pháp 。 答他受他不受增。是他受名己飢羸。自知不嬈他受。 đáp tha thọ/thụ tha bất thọ/thụ tăng 。thị tha thọ danh kỷ cơ luy 。tự tri bất nhiêu tha thọ/thụ 。 眾生自知眾生不嬈(解不殺也)如是他財他婦不染取 chúng sanh tự tri chúng sanh bất nhiêu (giải bất sát dã )như thị tha tài tha phụ bất nhiễm thủ 如是(雖言受亦不受耳直分身口不受也)不他受妄言兩舌麁言不 như thị (tuy ngôn thọ/thụ diệc bất thọ/thụ nhĩ trực phần thân khẩu bất thọ/thụ dã )bất tha thọ/thụ vọng ngôn lưỡng thiệt thô ngôn bất 要言。不著他受。若七支不嬈他受。 yếu ngôn 。bất trước tha thọ/thụ 。nhược/nhã thất chi bất nhiêu tha thọ/thụ 。 種種貧窮為力助他受二共想。 chủng chủng bần cùng vi/vì/vị lực trợ tha thọ/thụ nhị cọng tưởng 。 福增續如從今如殺生不作發意。中間增多相應。如出財得報意。 Phước tăng tục như tùng kim như sát sanh bất tác phát ý 。trung gian tăng đa tướng ứng 。như xuất tài đắc báo ý 。 善生覺受如種穀。枝葉增至得果。 thiện sanh giác thọ như chủng cốc 。chi diệp tăng chí đắc quả 。 如是連續至睡眠增多。是故增是戒(夢不失也)。 như thị liên tục chí thụy miên tăng đa 。thị cố tăng thị giới (mộng bất thất dã )。 問是分別何法。 vấn thị phân biệt hà Pháp 。 答分別禪無量無色(修妬路)分別是善行。是故分別如麻油花合行分別。 đáp phân biệt Thiền vô lượng vô sắc (tu đố lộ )phân biệt thị thiện hạnh/hành/hàng 。thị cố phân biệt như ma du hoa hợp hạnh/hành/hàng phân biệt 。 如王求如等求王果得有是求行。 như Vương cầu như đẳng cầu Vương quả đắc hữu thị cầu hạnh/hành/hàng 。 淨果相應有分別。是禪思惟義是四行。問是何法。 tịnh quả tướng ứng hữu phân biệt 。thị Thiền tư tánh nghĩa thị tứ hạnh/hành/hàng 。vấn thị hà Pháp 。 答禪婬行愛樂痛苦痛止(修妬路)是四禪初婬不善行。 đáp Thiền dâm hạnh/hành/hàng ái lạc thống khổ thống chỉ (tu đố lộ )thị tứ Thiền sơ dâm bất thiện hành 。 止善因緣繫意住離婬說。 chỉ thiện nhân duyên hệ ý trụ/trú ly dâm thuyết 。 二自行說自行自覺少鈴聲欲止。 nhị tự hạnh/hành/hàng thuyết tự hạnh/hành/hàng tự giác thiểu linh thanh dục chỉ 。 是故無行(譬三定也鈴餘音自行止喻也)是自行止婬前已說也。 thị cố vô hạnh/hành/hàng (thí tam định dã linh dư âm tự hạnh/hành/hàng chỉ dụ dã )thị tự hạnh/hành/hàng chỉ dâm tiền dĩ thuyết dã 。 愛止三愛意歡喜如泉踊躍是無(三禪無)婬行止。增止。苦痛樂痛止。 ái chỉ tam ái ý hoan hỉ như tuyền dõng dược thị vô (tam Thiền vô )dâm hạnh/hành/hàng chỉ 。tăng chỉ 。khổ thống lạc/nhạc thống chỉ 。 樂痛樂身意無逼(樂痛止也)苦外是彼無婬行愛。 lạc/nhạc thống lạc/nhạc thân ý vô bức (lạc/nhạc thống chỉ dã )khổ ngoại thị bỉ vô dâm hạnh/hành/hàng ái 。 樂痛苦痛止。是四禪。 lạc/nhạc thống khổ thống chỉ 。thị tứ Thiền 。 問是為無量何法。答無量者。 vấn thị vi/vì/vị vô lượng hà Pháp 。đáp vô lượng giả 。 慈悲喜護(修妬路)是四無量想。眾生無量。彼受因緣是無量。 từ bi hỉ hộ (tu đố lộ )thị tứ vô lượng tưởng 。chúng sanh vô lượng 。bỉ thọ/thụ nhân duyên thị vô lượng 。 不是善能量。是故無量。是慈名一切眾生愛。 bất thị thiện năng lượng 。thị cố vô lượng 。thị từ danh nhất thiết chúng sanh ái 。 謂意行。一切眾生敏。是身念是慈等。 vị ý hạnh/hành/hàng 。nhất thiết chúng sanh mẫn 。thị thân niệm thị từ đẳng 。 已悲苦惱眾生愛。自身愛喜樂念眾生。 dĩ bi khổ não chúng sanh ái 。tự thân ái thiện lạc niệm chúng sanh 。 共繫喜護無所作。眾生他非法忍。 cọng hệ hỉ hộ vô sở tác 。chúng sanh tha phi pháp nhẫn 。 若是眾生作是相違見因緣。是故過忍護。已說無量。 nhược/nhã thị chúng sanh tác thị tướng vi kiến nhân duyên 。thị cố quá/qua nhẫn hộ 。dĩ thuyết vô lượng 。 問何法無色。答無色虛空。識無所有。 vấn hà Pháp vô sắc 。đáp vô sắc hư không 。thức vô sở hữu 。 有想無想處(修妬路)處者依義也。 hữu tưởng vô tưởng xứ/xử (tu đố lộ )xứ/xử giả y nghĩa dã 。 眾生是四分處空色助色惡見助。是故意無染。虛空因緣意一定。 chúng sanh thị tứ phân xứ/xử không sắc trợ sắc ác kiến trợ 。thị cố ý vô nhiễm 。hư không nhân duyên ý nhất định 。 虛空共繫想。彼虛空處。如何故虛空依為有識。 hư không cọng hệ tưởng 。bỉ hư không xứ 。như hà cố hư không y vi/vì/vị hữu thức 。 是故識因緣行識處。是亦依無依解脫。 thị cố thức nhân duyên hạnh/hành/hàng thức xứ/xử 。thị diệc y vô y giải thoát 。 謂無所作。是無所有處想。見惡相滅見恐一意。 vị vô sở tác 。thị vô sở hữu xứ tưởng 。kiến ác tướng diệt kiến khủng nhất ý 。 有想無想處。是無色界。觀空已說。 hữu tưởng vô tưởng xứ/xử 。thị vô sắc giới 。quán không dĩ thuyết 。 已說無色分別說。是一切福德說。 dĩ thuyết vô sắc phân biệt thuyết 。thị nhất thiết phước đức thuyết 。 問是根何法。 vấn thị căn hà Pháp 。 答根無慳無恚無癡(修妬路)無慳無恚無癡是三事根相。問是誰根。 đáp căn vô xan vô nhuế/khuể vô si (tu đố lộ )vô xan vô nhuế/khuể vô si thị tam sự căn tướng 。vấn thị thùy căn 。 答非前功德說也。是故一切解脫入法。是根如相應說。 đáp phi tiền công đức thuyết dã 。thị cố nhất thiết giải thoát nhập Pháp 。thị căn như tướng ứng thuyết 。 當使相應。 đương sử tướng ứng 。 一大二相應(癡大恚慳入)如無慳施無恚戒無癡分別。 nhất Đại nhị tướng ứng (si Đại nhuế/khuể xan nhập )như vô xan thí vô nhuế/khuể giới vô si phân biệt 。 復無慳食施無恚無恐施無癡法施。復無慳無嬈他無恚不嬈他無癡增益。 phục vô xan thực/tự thí vô nhuế/khuể vô khủng thí vô si pháp thí 。phục vô xan vô nhiêu tha vô nhuế/khuể bất nhiêu tha vô si tăng ích 。 如是三戒復無慳禪根無恚無量無癡無色。 như thị tam giới phục vô xan Thiền căn vô nhuế/khuể vô lượng vô si vô sắc 。 如是三分別。復無慳聖事無恚忍無癡聞。 như thị tam phân biệt 。phục vô xan Thánh sự vô nhuế/khuể nhẫn vô si văn 。 如是無惡根。如是一切善行根。 như thị vô ác căn 。như thị nhất thiết thiện hạnh/hành/hàng căn 。 如是無慳名所作行念不取。無所為無恚名恚滅助。 như thị vô xan danh sở tác hạnh/hành/hàng niệm bất thủ 。vô sở vi/vì/vị vô nhuế/khuể danh nhuế/khuể diệt trợ 。 無癡名無明。無智滅助。是故根。 vô si danh vô minh 。vô trí diệt trợ 。thị cố căn 。 問是無惡何法說。 vấn thị vô ác hà pháp thuyết 。 答無惡忍聞聖分(修妬路)忍聞聖分。是三無惡說。無惡俗數義。隨想所作。 đáp vô ác nhẫn văn Thánh phần (tu đố lộ )nhẫn văn Thánh phần 。thị tam vô ác thuyết 。vô ác tục số nghĩa 。tùy tưởng sở tác 。 或不恐畏惡。世尊已說無惡極行者言。 hoặc bất khủng úy ác 。Thế Tôn dĩ thuyết vô ác cực hành giả ngôn 。 是忍苦增惡力。自下無恚忍(修妬路)忍苦增力。 thị nhẫn khổ tăng ác lực 。tự hạ vô nhuế/khuể nhẫn (tu đố lộ )nhẫn khổ tăng lực 。 惡力加數苦增力無惡。惡力自下(下欣也)厭苦是忍義。 ác lực gia số khổ tăng lực vô ác 。ác lực tự hạ (hạ hân dã )yếm khổ thị nhẫn nghĩa 。 增力加無惡。 tăng lực gia vô ác 。 不增力能不能為說(心如死灰惡聲不出)唯當恐畏眾生惡發。謂增無惡是忍。 bất tăng lực năng bất năng vi/vì/vị thuyết (tâm như tử hôi ác thanh bất xuất )duy đương khủng úy chúng sanh ác phát 。vị tăng vô ác thị nhẫn 。 小人來力加自下。足能報而不報。 tiểu nhân lai lực gia tự hạ 。túc năng báo nhi bất báo 。 是自下是眾生過。行過當忍。是義當說。 thị tự hạ thị chúng sanh quá/qua 。hạnh/hành/hàng quá/qua đương nhẫn 。thị nghĩa đương thuyết 。 苦寒暑飢渴風煖起(修妬路)苦名如增事。是二事起身惱不。 khổ hàn thử cơ khát phong noãn khởi (tu đố lộ )khổ danh như tăng sự 。thị nhị sự khởi thân não bất 。 無意眾生惡眾生因緣惡說。 vô ý chúng sanh ác chúng sanh nhân duyên ác thuyết 。 是故二依(外內)謂逼身是當忍是忍。 thị cố nhị y (ngoại nội )vị bức thân thị đương nhẫn thị nhẫn 。 問已說忍。云何聞。 vấn dĩ thuyết nhẫn 。vân hà văn 。 答聞修妬路(舉四阿鋡所出十二首也)阿毘曇鼻奈耶(修妬路三藏也)聞名謂婬恚癡盡。 đáp văn tu đố lộ (cử tứ a hàm sở xuất thập nhị thủ dã )A-tỳ-đàm tị nại da (tu đố lộ Tam Tạng dã )văn danh vị dâm nhuế/khuể si tận 。 等有是聞餘者非聞。是三藏修妬路阿毘曇鼻奈耶。 đẳng hữu thị văn dư giả phi văn 。thị Tam Tạng tu đố lộ A-tỳ-đàm tị nại da 。 是修妬路名謂一切智說。佛所可者。 thị tu đố lộ danh vị nhất thiết trí thuyết 。Phật sở khả giả 。 著斷現四聖諦。現明無內無外解脫。 trước/trứ đoạn hiện tứ thánh đế 。hiện minh vô nội vô ngoại giải thoát 。 阿毘曇名謂修妬路。 A-tỳ-đàm danh vị tu đố lộ 。 所有顯示相應章鼻奈耶(律也秦言志真也)名無行無命清淨說。是三行聞。 sở hữu hiển thị tướng ứng chương tị nại da (luật dã tần ngôn chí chân dã )danh vô hạnh/hành/hàng vô mạng thanh tịnh thuyết 。thị tam hành văn 。 是增貪婬止鼻奈耶。恚止阿毘曇。阿毘曇行所作覺說。 thị tăng tham dâm chỉ tị nại da 。nhuế/khuể chỉ A-tỳ-đàm 。A-tỳ-đàm hạnh/hành/hàng sở tác giác thuyết 。 是故恚薄。恚起犯戒枝。 thị cố nhuế/khuể bạc 。nhuế/khuể khởi phạm giới chi 。 地獄有癡止(修妬路)因緣說是一切聞。 địa ngục hữu si chỉ (tu đố lộ )nhân duyên thuyết thị nhất thiết văn 。 問云何聖分。答聖分等。 vấn vân hà Thánh phần 。đáp Thánh phần đẳng 。 善知識思惟得(修妬路)等。善知識等思惟等得。是三聖分。 thiện tri thức tư tánh đắc (tu đố lộ )đẳng 。thiện tri thức đẳng tư tánh đẳng đắc 。thị tam thánh phần 。 聖分無敢說惡義是善知識。所欲助善力。 Thánh phần vô cảm thuyết ác nghĩa thị thiện tri thức 。sở dục trợ thiện lực 。 師弟子伴(修妬路)謂所欲。助善力謂彼善知識。彼三師弟子伴。 sư đệ-tử bạn (tu đố lộ )vị sở dục 。trợ thiện lực vị bỉ thiện tri thức 。bỉ tam sư đệ-tử bạn 。 問云何助師。云何善弟子。云何力伴。如數說。 vấn vân hà trợ sư 。vân hà thiện đệ-tử 。vân hà lực bạn 。như số thuyết 。 答如是說已知差別。助善力是善知識相。 đáp như thị thuyết dĩ tri sái biệt 。trợ thiện lực thị thiện tri thức tướng 。 彼師弟子伴。知說是增助善二有是枝。 bỉ sư đệ-tử bạn 。tri thuyết thị tăng trợ thiện nhị hữu thị chi 。 彼或相助不善助覺不力說。如父無足年高父子。 bỉ hoặc tướng trợ bất thiện trợ giác bất lực thuyết 。như phụ vô túc niên cao phụ tử 。 或有力不善念。 hoặc hữu lực bất thiện niệm 。 欲助善不助不善處(助不助二也)如末迦蘭富蘭(六師之二)或欲無助善力。如一切明知醫。 dục trợ thiện bất trợ bất thiện xứ (trợ bất trợ nhị dã )như mạt Ca lan phú lan (lục sư chi nhị )hoặc dục vô trợ thiện lực 。như nhất thiết minh tri y 。 前有怨知病不救。若是三相等具。是善知識。 tiền hữu oán tri bệnh bất cứu 。nhược/nhã thị tam tướng đẳng cụ 。thị thiện tri thức 。 或師過或弟子過或伴過。 hoặc sư quá/qua hoặc đệ-tử quá/qua hoặc bạn quá/qua 。 是故三相相應是善知識。 thị cố tam tướng tướng ứng thị thiện tri thức 。 問是何法思惟。 vấn thị hà Pháp tư tánh 。 答思惟息覺精進護想所行(修妬路)息覺精進護想。以為面是無作。 đáp tư tánh tức giác tinh tấn hộ tưởng sở hạnh (tu đố lộ )tức giác tinh tấn hộ tưởng 。dĩ vi/vì/vị diện thị vô tác 。 彼息名意亂定。彼相像覺精進意懈怠念。 bỉ tức danh ý loạn định 。bỉ tướng tượng giác tinh tấn ý giải đãi niệm 。 教不亂護等得等相應。如御車馬遲則策之牛奔則抑之。 giáo bất loạn hộ đẳng đắc đẳng tướng ứng 。như ngự xa mã trì tức sách chi ngưu bôn tức ức chi 。 等行是護。當如是觀意。無量內入一護一。 đẳng hạnh/hành/hàng thị hộ 。đương như thị quán ý 。vô lượng nội nhập nhất hộ nhất 。 皆有緣眾生前相應。是意等得護。 giai hữu duyên chúng sanh tiền tướng ứng 。thị ý đẳng đắc hộ 。 問何所說。若護之意即奔則抑之。 vấn hà sở thuyết 。nhược/nhã hộ chi ý tức bôn tức ức chi 。 若意遲則策之等得護。答我前不說是等思惟耶。 nhược/nhã ý trì tức sách chi đẳng đắc hộ 。đáp ngã tiền bất thuyết thị đẳng tư tánh da 。 如等思惟。如恐怖時。相應行數。 như đẳng tư tánh 。như khủng bố thời 。tướng ứng hạnh/hành/hàng số 。 若異者無等思惟也。是故思惟。 nhược/nhã dị giả vô đẳng tư tánh dã 。thị cố tư tánh 。 問是得云何。 vấn thị đắc vân hà 。 答得等具方便果(修妬路)方便定入無外供養。是相應入等具方便果。 đáp đắc đẳng cụ phương tiện quả (tu đố lộ )phương tiện định nhập vô ngoại cúng dường 。thị tướng ứng nhập đẳng cụ phương tiện quả 。 問何誰等具。答如說解脫。 vấn hà thùy đẳng cụ 。đáp như thuyết giải thoát 。 問是何等具名。 vấn thị hà đẳng cụ danh 。 答等具等書(等者書文字曰等也沙門具十二法為等具也)根斷近禪(修妬路)等聚是善行。 đáp đẳng cụ đẳng thư (đẳng giả thư văn tự viết đẳng dã Sa Môn cụ thập nhị Pháp vi/vì/vị đẳng cụ dã )căn đoạn cận Thiền (tu đố lộ )đẳng tụ thị thiện hạnh/hành/hàng 。 是故等具如種等具。種等具是枝義。 thị cố đẳng cụ như chủng đẳng cụ 。chủng đẳng cụ thị chi nghĩa 。 是等具三行等書根斷近禪。 thị đẳng cụ tam hành đẳng thư căn đoạn cận Thiền 。 問彼等書名何法。 vấn bỉ đẳng thư danh hà Pháp 。 答等書五納阿練茹比丘行(修妬路)具足等書等書。等書增是義。 đáp đẳng thư ngũ nạp A-luyện-như Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng (tu đố lộ )cụ túc đẳng thư đẳng thư 。đẳng thư tăng thị nghĩa 。 二象作工師能畫。彼巧匠作鑿刻石木。削治作像。 nhị tượng tác công sư năng họa 。bỉ xảo tượng tác tạc khắc thạch mộc 。tước trì tác tượng 。 書作經作畫作。彼像二行作。 thư tác Kinh tác họa tác 。bỉ tượng nhị hạnh/hành/hàng tác 。 巧師所作能耐風雨。彼雖好不能耐。如是二人。道人白衣。 xảo sư sở tác năng nại phong vũ 。bỉ tuy hảo bất năng nại 。như thị nhị nhân 。đạo nhân bạch y 。 彼道人念棄親屬。所作棄如巧師也。 bỉ đạo nhân niệm khí thân chúc 。sở tác khí như xảo sư dã 。 彼白衣妻子奴婢如畫師所作。彼白衣展轉愛樂。 bỉ bạch y thê tử nô tỳ như họa sư sở tác 。bỉ bạch y triển chuyển ái lạc 。 彼愛別離憂喜恐鬪諍為首。非法而破壞。 bỉ ái biệt ly ưu hỉ khủng đấu tranh vi/vì/vị thủ 。phi pháp nhi phá hoại 。 作經像無堅。有非道人。世尊說如孔雀好青項鳥。 tác Kinh tượng vô kiên 。hữu phi đạo nhân 。Thế Tôn thuyết như Khổng-tước hảo thanh hạng điểu 。 飛行不如野鴈步。 phi hạnh/hành/hàng bất như dã nhạn bộ 。 如是白衣不似比丘牟尼(亦比丘也)坐空野禪是書也。五納阿練若作比丘行。 như thị bạch y bất tự Tỳ-kheo Mâu Ni (diệc Tỳ-kheo dã )tọa không dã Thiền thị thư dã 。ngũ nạp a-luyện-nhã tác Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。 是三頭陀功德。十二根有。 thị tam Đầu-đà công đức 。thập nhị căn hữu 。 是餘九眷屬各當別說。世尊酸陀梨所。將難陀為說三功德。 thị dư cửu quyến thuộc các đương biệt thuyết 。Thế Tôn toan đà lê sở 。tướng Nan-đà vi/vì/vị thuyết tam công đức 。 何時卿難陀得見汝(八字)無事而麁服衣納五(八字)彼信 hà thời khanh Nan-đà đắc kiến nhữ (bát tự )vô sự nhi thô phục y nạp ngũ (bát tự )bỉ tín 施之而無所染(八字)遠婬欲行能離其嶮。 thí chi nhi vô sở nhiễm (bát tự )viễn dâm dục hạnh/hành/hàng năng ly kỳ hiểm 。 (八字首盧)是故知根有是三功德及餘四利。 (bát tự thủ lô )thị cố tri căn hữu thị tam công đức cập dư tứ lợi 。 起衣乞食床臥有利。彼衣利持五納為說。乞食利。 khởi y khất thực sàng ngọa hữu lợi 。bỉ y lợi trì ngũ nạp vi/vì/vị thuyết 。khất thực lợi 。 教乞利床臥利。為說阿練行。 giáo khất lợi sàng ngọa lợi 。vi/vì/vị thuyết a luyện hạnh/hành/hàng 。 是功德具壞有利等書。或二行入貢高入自歎入。 thị công đức cụ hoại hữu lợi đẳng thư 。hoặc nhị hạnh/hành/hàng nhập cống cao nhập tự thán nhập 。 彼衣乞食床臥利也。入貢高是三功德息一助止去貢高。 bỉ y khất thực sàng ngọa lợi dã 。nhập cống cao thị tam công đức tức nhất trợ chỉ khứ cống cao 。 是得樂為說頭陀功德。 thị đắc lạc/nhạc vi/vì/vị thuyết Đầu-đà công đức 。 問云何五納。 vấn vân hà ngũ nạp 。 答五納三衣取得(不擇好惡也修妬路)五納彼常住。是故五納。五納分是五納。 đáp ngũ nạp tam y thủ đắc (bất trạch hảo ác dã tu đố lộ )ngũ nạp bỉ thường trụ 。thị cố ngũ nạp 。ngũ nạp phần thị ngũ nạp 。 彼五納三枝具足滿。有三衣為面首。是修妬路義。 bỉ ngũ nạp tam chi cụ túc mãn 。hữu tam y vi/vì/vị diện thủ 。thị tu đố lộ nghĩa 。 問若五納三事。九頭陀功德有如是等(修妬路)相違。 vấn nhược/nhã ngũ nạp tam sự 。cửu Đầu-đà công đức hữu như thị đẳng (tu đố lộ )tướng vi 。 彼丘塚道路。弊壞衣被。得著被三衣。 bỉ khâu trủng đạo lộ 。tệ hoại y bị 。đắc trước/trứ bị tam y 。 僧伽梨欝怛羅僧安陀羅婆(口*(葵-天+示))。彼或有我持三衣。 tăng già lê uất đát La tăng an đà La bà (khẩu *(quỳ -Thiên +thị ))。bỉ hoặc hữu ngã trì tam y 。 最好利壞。即由利便亂若不多最好求二利。 tối hảo lợi hoại 。tức do lợi tiện loạn nhược/nhã bất đa tối hảo cầu nhị lợi 。 最利多利。如或有人求最好女人二。不求好千。 tối lợi đa lợi 。như hoặc hữu nhân cầu tối hảo nữ nhân nhị 。bất cầu hảo thiên 。 如是多利。持三衣止最好利生。 như thị đa lợi 。trì tam y chỉ tối hảo lợi sanh 。 是世尊我持三衣。一一割截。持六衣劫貝四。 thị Thế Tôn ngã trì tam y 。nhất nhất cát tiệt 。trì lục y kiếp bối tứ 。 (鳥*奏)(葛也青搆反)系布傍渠(麻布)阿鞞駏(榜也)蒖麻((這-言+(茼-一)]布庫打反)是輩六遇 (điểu *tấu )(cát dã thanh cấu phản )hệ bố bàng cừ (ma bố )a tỳ 駏(bảng dã )蒖ma ((giá -ngôn +(đồng -nhất )bố khố đả phản )thị bối lục ngộ 得便著割碎持。是故義不最好作不得惡。 đắc tiện trước/trứ cát toái trì 。thị cố nghĩa bất tối hảo tác bất đắc ác 。 是名無好。彼如是三衣持名不求好。 thị danh vô hảo 。bỉ như thị tam y trì danh bất cầu hảo 。 若眾許若白衣許。 nhược/nhã chúng hứa nhược/nhã bạch y hứa 。 床臥坐見餘好而坐(二皆得坐也)彼如遇得作說。如坐好因緣得是當坐。 sàng ngọa tọa kiến dư hảo nhi tọa (nhị giai đắc tọa dã )bỉ như ngộ đắc tác thuyết 。như tọa hảo nhân duyên đắc thị đương tọa 。 若上座命是隨遇。如是具足滿五納。 nhược/nhã Thượng tọa mạng thị tùy ngộ 。như thị cụ túc mãn ngũ nạp 。 問是阿練茹何法。答阿練者。 vấn thị A-luyện-như hà Pháp 。đáp a luyện giả 。 坐樹下露坐常坐常住(修妬路)我常當坐樹下。我常當露坐。 tọa thụ hạ lộ tọa thường tọa thường trụ (tu đố lộ )ngã thường đương tọa thụ hạ 。ngã thường đương lộ tọa 。 我常當坐(三坐也)是阿練茹具足。滿阿練茹行。 ngã thường đương tọa (tam tọa dã )thị A-luyện-như cụ túc 。mãn A-luyện-như hạnh/hành/hàng 。 是故阿練茹。阿練茹分。是故阿練茹。 thị cố A-luyện-như 。A-luyện-như phần 。thị cố A-luyện-như 。 是四床臥利助彼喜信作講堂。柔軟褥作樂想知為分別說。 thị tứ sàng ngọa lợi trợ bỉ hỉ tín tác giảng đường 。nhu nhuyễn nhục tác lạc/nhạc tưởng tri vi/vì/vị phân biệt thuyết 。 世尊我是不相像。棄家他舍著棄講堂上。 Thế Tôn ngã thị bất tướng tượng 。khí gia tha xá trước/trứ khí giảng đường thượng 。 取阿練若行。如是阿練若行。 thủ a-luyện-nhã hạnh/hành/hàng 。như thị a-luyện-nhã hạnh/hành/hàng 。 作屈坻(今欝反容身禪小屋)作平屋意。欲作是二。 tác khuất chì (kim uất phản dung thân Thiền tiểu ốc )tác bình ốc ý 。dục tác thị nhị 。 是世尊我是非阿練茹行。平屋事。如捨馬如乘驢。是故當坐樹下。 thị Thế Tôn ngã thị phi A-luyện-như hạnh/hành/hàng 。bình ốc sự 。như xả mã như thừa lư 。thị cố đương tọa thụ hạ 。 棄惡樹而樂好樹樂。利果好華樹樂。 khí ác thụ/thọ nhi lạc/nhạc hảo thụ/thọ lạc/nhạc 。lợi quả hảo hoa thụ/thọ lạc/nhạc 。 彼世尊教露坐。用是為男女所欲。婆羅門所樂。 bỉ thế tôn giáo lộ tọa 。dụng thị vi/vì/vị nam nữ sở dục 。Bà-la-môn sở lạc/nhạc 。 為露坐已。利不生彼。如是露坐苦行作大床臥。 vi/vì/vị lộ tọa dĩ 。lợi bất sanh bỉ 。như thị lộ tọa khổ hạnh tác Đại sàng ngọa 。 至日出棄。思惟念眠。是故我世尊。我是非清淨。 chí nhật xuất khí 。tư tánh niệm miên 。thị cố ngã Thế Tôn 。ngã thị phi thanh tịnh 。 如截耳欲著交露璫。是故當坐彼坐草蓐。 như tiệt nhĩ dục trước/trứ giao lộ đang 。thị cố đương tọa bỉ tọa thảo nhục 。 結跏趺坐。世間所有遍思惟自行。 kết già phu tọa 。thế gian sở hữu biến tư tánh tự hạnh/hành/hàng 。 行如是為具足滿阿練茹行。 hạnh/hành/hàng như thị vi/vì/vị cụ túc mãn A-luyện-như hạnh/hành/hàng 。 問何法乞食名。 vấn hà Pháp khất thực danh 。 答乞食一坐後無食(無貯)在丘塚間(修妬路)二行學道僧住處得。 đáp khất thực nhất tọa hậu vô thực/tự (vô trữ )tại khâu trủng gian (tu đố lộ )nhị hạnh/hành/hàng học đạo tăng trụ xứ đắc 。 及乞食彼住處得食。名謂信家日日來具足食施。 cập khất thực bỉ trụ xứ đắc thực/tự 。danh vị tín gia nhật nhật lai cụ túc thực/tự thí 。 或恐來為勞外。為立僧園堂。作已即中辦具與食。 hoặc khủng lai vi/vì/vị lao ngoại 。vi/vì/vị lập tăng viên đường 。tác dĩ tức trung biện/bạn cụ dữ thực/tự 。 乞食謂家家少多得乞食。是乞食若違二非法行。 khất thực vị gia gia thiểu đa đắc khất thực 。thị khất thực nhược/nhã vi nhị phi pháp hạnh/hành/hàng 。 彼一處食欲得食。檀越施我當食。 bỉ nhất xứ/xử thực dục đắc thực/tự 。đàn việt thí ngã đương thực/tự 。 作如是意於食樂著。世尊示行乞食。 tác như thị ý ư thực/tự lạc/nhạc trước/trứ 。Thế Tôn thị hạnh/hành/hàng khất thực 。 彼乞食來數數食至于時。如是不得思惟。彼世尊制一食。 bỉ khất thực lai sát sát thực/tự chí vu thời 。như thị bất đắc tư tánh 。bỉ Thế Tôn chế nhất thực 。 若如有人(四字)計常(二字)思念有慕(四字)得漿飯食 nhược như hữu nhân (tứ tự )kế thường (nhị tự )tư niệm hữu mộ (tứ tự )đắc tương phạn thực (四字)知節(二字)能自抑寤(四字)是得彼一坐食復索好 (tứ tự )tri tiết (nhị tự )năng tự ức ngụ (tứ tự )thị đắc bỉ nhất tọa thực phục tác/sách hảo 飲。佛聽飲大得種種飲。不能思惟。 ẩm 。Phật thính ẩm Đại đắc chủng chủng ẩm 。bất năng tư tánh 。 是世尊我用是為棄。斯飲渴水亦得止是後食止。 thị Thế Tôn ngã dụng thị vi/vì/vị khí 。tư ẩm khát thủy diệc đắc chỉ thị hậu thực/tự chỉ 。 彼如是一坐食棄。後澡浴塗身嚴飾其身。 bỉ như thị nhất tọa thực khí 。hậu táo dục đồ thân nghiêm sức kỳ thân 。 彼世尊我亦是食想貢高食。長身極供養之要。 bỉ Thế Tôn ngã diệc thị thực/tự tưởng cống cao thực/tự 。trường/trưởng thân cực cúng dường chi yếu 。 當壞盡捐丘塚間。是故教丘塚間。 đương hoại tận quyên khâu trủng gian 。thị cố giáo khâu trủng gian 。 見丘塚間食所化。復彼丘塚間虫半消。 kiến khâu trủng gian thực/tự sở hóa 。phục bỉ khâu trủng gian trùng bán tiêu 。 膖脹欲壞爛脂血流漫骨髓。千身骨交亂。見已貢高止。 膖trướng dục hoại lạn/lan chi huyết lưu mạn cốt tủy 。thiên thân cốt giao loạn 。kiến dĩ cống cao chỉ 。 如是比丘行具足滿。有是為等書。 như thị Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng cụ túc mãn 。hữu thị vi/vì/vị đẳng thư 。 問何法是根斷。答根斷不可強止。 vấn hà Pháp thị căn đoạn 。đáp căn đoạn bất khả cường chỉ 。 自制不染有(修妬路)根斷是根斷不可強止。自制不染有。 tự chế bất nhiễm hữu (tu đố lộ )căn đoạn thị căn đoạn bất khả cường chỉ 。tự chế bất nhiễm hữu 。 問是誰不可強止。答根起不可止。 vấn thị thùy bất khả cường chỉ 。đáp căn khởi bất khả chỉ 。 根不可止如斷馬水穀。若不護根不可斷。 căn bất khả chỉ như đoạn mã thủy cốc 。nhược/nhã bất hộ căn bất khả đoạn 。 多與水草腹滿。馬不能行。若不隨時根不可強止。 đa dữ thủy thảo phước mãn 。mã bất năng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã bất tùy thời căn bất khả cường chỉ 。 如瞎者亦當離婬。 như hạt giả diệc đương ly dâm 。 是故不可強止知行界所不受等思惟可護。或先師說根界去想。 thị cố bất khả cường chỉ tri hạnh/hành/hàng giới sở bất thọ/thụ đẳng tư tánh khả hộ 。hoặc tiên sư thuyết căn giới khứ tưởng 。 受棄不能至界。謂受自棄不染近。謂相似女人像。 thọ/thụ khí bất năng chí giới 。vị thọ/thụ tự khí bất nhiễm cận 。vị tương tự nữ nhân tượng 。 最好如見母見根。是三根斷。 tối hảo như kiến mẫu kiến căn 。thị tam căn đoạn 。 問是近禪何法。答近禪忍無想(修妬路)等近思惟。 vấn thị cận Thiền hà Pháp 。đáp cận Thiền nhẫn vô tưởng (tu đố lộ )đẳng cận tư tánh 。 是故近禪前說解脫。 thị cố cận Thiền tiền thuyết giải thoát 。 問如前說四禪何故說是。 vấn như tiền thuyết tứ Thiền hà cố thuyết thị 。 答彼世間出世間解脫得是行必定解脫。是輩中間聖諦可得。 đáp bỉ thế gian xuất thế gian giải thoát đắc thị hạnh/hành/hàng tất định giải thoát 。thị bối trung gian thánh đế khả đắc 。 如人度空野地。見園宅菓樹花實。 như nhân độ không dã địa 。kiến viên trạch quả thụ/thọ hoa thật 。 彼意必定為不復飢餓。為近城郭如思因緣。 bỉ ý tất định vi ất phục cơ ngạ 。vi/vì/vị cận thành quách như tư nhân duyên 。 為曠野地婬怒癡。為勞善知識將導思惟。 vi/vì/vị khoáng dã địa dâm nộ si 。vi/vì/vị lao thiện tri thức tướng đạo tư tánh 。 疾行陰界處。無常無我苦所有觀。 tật hạnh/hành/hàng uẩn giới xứ/xử 。vô thường vô ngã khổ sở hữu quán 。 若欲是有忍(三忍)增思惟不動如夢中見樂。見其形像。苦時相見。 nhược/nhã dục thị hữu nhẫn (tam nhẫn )tăng tư tánh bất động như mộng trung kiến lạc/nhạc 。kiến kỳ hình tượng 。khổ thời tướng kiến 。 是想增。世間最好法。世尊想如是。 thị tưởng tăng 。thế gian tối hảo Pháp 。Thế Tôn tưởng như thị 。 是禪行其中間覺見喜。 thị Thiền hạnh/hành/hàng kỳ trung gian giác kiến hỉ 。 是聖諦時婆素跋陀(秦言今賢人名也得無著道)三法解脫度。初說(口*(葵-天+示))未都(盡也天竺品題皆在品後也)。 thị thánh đế thời Bà tố bạt đà (tần ngôn kim hiền nhân danh dã đắc Vô Trước đạo )tam Pháp giải thoát độ 。sơ thuyết (khẩu *(quỳ -Thiên +thị ))vị đô (tận dã Thiên-Trúc phẩm Đề giai tại phẩm hậu dã )。   四阿鋡暮抄解第二(功德之第九名得得之第二也)   tứ a hàm mộ sao giải đệ nhị (công đức chi đệ cửu danh đắc đắc chi đệ nhị dã ) 問何法是方便名。 vấn hà Pháp thị phương tiện danh 。 答方便戒憂簸笞(息也)智(修妬路)方便是道義。 đáp phương tiện giới ưu bá si (tức dã )trí (tu đố lộ )phương tiện thị đạo nghĩa 。 謂是解脫為首(首向也前也)是方便三揵度戒息智。 vị thị giải thoát vi/vì/vị thủ (thủ hướng dã tiền dã )thị phương tiện tam kiền độ giới tức trí 。 問何故重說戒。答我不前說戒有二。 vấn hà cố trọng thuyết giới 。đáp ngã bất tiền thuyết giới hữu nhị 。 世間出世間也。彼世間說。是出世間說。 thế gian xuất thế gian dã 。bỉ thế gian thuyết 。thị xuất thế gian thuyết 。 彼戒行為義。 bỉ giới hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nghĩa 。 問彼何法。答戒等口行命(修妬路)等口等行等命。 vấn bỉ hà Pháp 。đáp giới đẳng khẩu hạnh/hành/hàng mạng (tu đố lộ )đẳng khẩu đẳng hạnh/hành/hàng đẳng mạng 。 是三犍度戒。 thị tam kiền độ giới 。 彼等口妄言兩舌麁言不要言行離及餘言。是等口等行名殺盜婬行離。 bỉ đẳng khẩu vọng ngôn lưỡng thiệt thô ngôn bất yếu ngôn hạnh/hành/hàng ly cập dư ngôn 。thị đẳng khẩu đẳng hạnh/hành/hàng danh sát đạo dâm hạnh/hành/hàng ly 。 及餘事等行等命名比丘乞食。 cập dư sự đẳng hạnh/hành/hàng đẳng mạng danh Tỳ-kheo khất thực 。 住食乞食衣床臥病醫藥自受。是餘邪命。優婆塞離五事。 trụ/trú thực/tự khất thực y sàng ngọa bệnh y dược tự thọ 。thị dư tà mạng 。ưu-bà-tắc ly ngũ sự 。 彼刀毒酒肉眾生(不賣)是等命。 bỉ đao độc tửu nhục chúng sanh (bất mại )thị đẳng mạng 。 問是息何法。答息精進念定(修妬路)具足滅息。 vấn thị tức hà Pháp 。đáp tức tinh tấn niệm định (tu đố lộ )cụ túc diệt tức 。 若婬怒癡止息彼為首。 nhược/nhã dâm nộ si chỉ tức bỉ vi/vì/vị thủ 。 (面也向也)住是息是三精進念定。彼精進名勤力。是義精進。 (diện dã hướng dã )trụ/trú thị tức thị tam tinh tấn niệm định 。bỉ tinh tấn danh cần lực 。thị nghĩa tinh tấn 。 如是說勤力說有。若能行去解脫。是故精進。 như thị thuyết cần lực thuyết hữu 。nhược/nhã năng hạnh/hành/hàng khứ giải thoát 。thị cố tinh tấn 。 問是何法。 vấn thị hà Pháp 。 答精進信行不捨(修妬路)信行不捨是三精進。說彼施一切善行。 đáp tinh tấn tín hạnh/hành/hàng bất xả (tu đố lộ )tín hạnh/hành/hàng bất xả thị tam tinh tấn 。thuyết bỉ thí nhất thiết thiện hạnh/hành/hàng 。 是故信何義一切善法。最始行一切善法。 thị cố tín hà nghĩa nhất thiết thiện pháp 。tối thủy hạnh/hành/hàng nhất thiết thiện pháp 。 最信信二人行(信與人此二四信三寶)是偈彼亦三。 tối tín tín nhị nhân hạnh/hành/hàng (tín dữ nhân thử nhị tứ tín Tam Bảo )thị kệ bỉ diệc tam 。 問何法。 vấn hà Pháp 。 答信敬喜行得解(修妬路)是信敬喜行得解。彼敬名棄濁。濁人。過恚嫉無羞恥過。 đáp tín kính hỉ hạnh/hành/hàng đắc giải (tu đố lộ )thị tín kính hỉ hạnh/hành/hàng đắc giải 。bỉ kính danh khí trược 。trược nhân 。quá/qua nhuế/khuể tật vô tu sỉ quá/qua 。 如鳥水。牛猪交亂泉水。是濁說是惡去得清。 như điểu thủy 。ngưu trư giao loạn tuyền thủy 。thị trược thuyết thị ác khứ đắc thanh 。 是惡意亂濁說。彼惡棄清。是敬憙行樂解脫。 thị ác ý loạn trược thuyết 。bỉ ác khí thanh 。thị kính hỉ hạnh/hành/hàng lạc/nhạc giải thoát 。 如病病身好食不欲。病差必欲得食。 như bệnh bệnh thân hảo thực/tự bất dục 。bệnh sái tất dục đắc thực/tự 。 是恚依不。樂聞法(恚三毒侯舉)得善知識便樂行。 thị nhuế/khuể y bất 。lạc/nhạc văn Pháp (nhuế/khuể tam độc hầu cử )đắc thiện tri thức tiện lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。 然後彼如是念最好法。復為說是喜行也。 nhiên hậu bỉ như thị niệm tối hảo Pháp 。phục vi/vì/vị thuyết thị hỉ hạnh/hành/hàng dã 。 得解名能持如人蛇。所齧。 đắc giải danh năng trì như nhân xà 。sở niết 。 他功德分別醫呪時至意聽如是。 tha công đức phân biệt y chú thời chí ý thính như thị 。 如是呪語彼能得差(功德是醫有德)得解等藥吉利如是。貪婬為首。 như thị chú ngữ bỉ năng đắc sái (công đức thị y hữu đức )đắc giải đẳng dược cát lợi như thị 。tham dâm vi/vì/vị thủ 。 蛇齧人佛世尊愍彼無行。或彼弟子愍為說法。彼謂法得解不異。 xà niết nhân Phật Thế tôn mẫn bỉ vô hạnh/hành/hàng 。hoặc bỉ đệ-tử mẫn vi/vì/vị thuyết Pháp 。bỉ vị Pháp đắc giải bất dị 。 彼能婬可息作不他。是得解是信。 bỉ năng dâm khả tức tác bất tha 。thị đắc giải thị tín 。 問行名何等。 vấn hạnh/hành/hàng danh hà đẳng 。 答行勤起常念(修妬路)勤起常念是三行。彼起謂作善。 đáp hạnh/hành/hàng cần khởi thường niệm (tu đố lộ )cần khởi thường niệm thị tam hành 。bỉ khởi vị tác thiện 。 如鑽下木燥末牛糞而起火勤。數數作求索。復求索是常念無亂念。 như toản hạ mộc táo mạt ngưu phẩn nhi khởi hỏa cần 。sát sát tác cầu tác 。phục cầu tác thị thường niệm vô loạn niệm 。 一因緣相應。如火然髮及冠。手但欲救之。 nhất nhân duyên tướng ứng 。như hỏa nhiên phát cập quan 。thủ đãn dục cứu chi 。 是三勤行。 thị tam cần hạnh/hành/hàng 。 問行是不捨何法。 vấn hạnh/hành/hàng thị bất xả hà Pháp 。 答不捨不離不厭不轉(修妬路)不離不厭不轉。是三不捨。 đáp bất xả bất ly bất yếm bất chuyển (tu đố lộ )bất ly bất yếm bất chuyển 。thị tam bất xả 。 彼不離名不數數。勞緩精進作(勞惓也)不厭名久。 bỉ bất ly danh bất sát sát 。lao hoãn tinh tấn tác (lao quyền dã )bất yếm danh cửu 。 行中無有果意。不厭不轉名中。無有果有必當使有不欲。 hạnh/hành/hàng trung vô hữu quả ý 。bất yếm bất chuyển danh trung 。vô hữu quả hữu tất đương sử hữu bất dục 。 彼謂強行精進。如是棄。如是三。 bỉ vị cường hạnh/hành/hàng tinh tấn 。như thị khí 。như thị tam 。 能得果如道所趣處。 năng đắc quả như đạo sở thú xứ/xử 。 問已說精進行。是念何法。答念身痛意法。 vấn dĩ thuyết tinh tấn hạnh/hành/hàng 。thị niệm hà Pháp 。đáp niệm thân thống ý Pháp 。 內外二不忘(修妬路)內外二。內外謂不忘是三念。 nội ngoại nhị bất vong (tu đố lộ )nội ngoại nhị 。nội ngoại vị bất vong thị tam niệm 。 彼內念己身依。內及餘外二內外。 bỉ nội niệm kỷ thân y 。nội cập dư ngoại nhị nội ngoại 。 或內受陰界處。外他受受不受二。 hoặc nội thọ/thụ uẩn giới xứ/xử 。ngoại tha thọ/thụ thọ/thụ bất thọ/thụ nhị 。 或三結內主外主二主。彼內主婬外主恚。恚他不自恚。 hoặc tam kết nội chủ ngoại chủ nhị chủ 。bỉ nội chủ dâm ngoại chủ nhuế/khuể 。nhuế/khuể tha bất tự nhuế/khuể 。 彼有是覺婬。亦他作是不何義。內染發他婬內著。 bỉ hữu thị giác dâm 。diệc tha tác thị bất hà nghĩa 。nội nhiễm phát tha dâm nội trước/trứ 。 如世尊說。女內女根等見。 như Thế Tôn thuyết 。nữ nội nữ căn đẳng kiến 。 是修妬路癡二相應。彼三結助三是念。彼身三如上說。 thị tu đố lộ si nhị tướng ứng 。bỉ tam kết trợ tam thị niệm 。bỉ thân tam như thượng thuyết 。 如是痛意法。如是十二行念。 như thị thống ý Pháp 。như thị thập nhị hạnh/hành/hàng niệm 。 問是三昧何法。 vấn thị tam muội hà Pháp 。 答定空無想無願(修妬路)空無想無願是三三昧。彼空所有空。 đáp định không vô tưởng vô nguyện (tu đố lộ )không vô tưởng vô nguyện thị tam tam muội 。bỉ không sở hữu không 。 問多有空色空舍空。是如是何空說。 vấn đa hữu không sắc không xá không 。thị như thị hà không thuyết 。 答空我作所有作二不可見(修妬路)我作所有作二不可見是空。 đáp không ngã tác sở hữu tác nhị bất khả kiến (tu đố lộ )ngã tác sở hữu tác nhị bất khả kiến thị không 。 問何法我作所有作不可見。謂世尊說我本時。 vấn hà pháp ngã tác sở hữu tác bất khả kiến 。vị Thế Tôn thuyết ngã bản thời 。 名坻羅末婆羅門(我作)見比丘我手是虛空(所有作也)是何 danh chì La mạt Bà-la-môn (ngã tác )kiến Tỳ-kheo ngã thủ thị hư không (sở hữu tác dã )thị hà 法。答是非我作。所有作是俗數。 Pháp 。đáp thị phi ngã tác 。sở hữu tác thị tục số 。 謂我陰覺是我作。不是世尊所。入謂界善。是所有作。 vị ngã uẩn giác thị ngã tác 。bất thị Thế Tôn sở 。nhập vị giới thiện 。thị sở hữu tác 。 彼世尊無謂法印空。空世間觀行常。 bỉ Thế Tôn vô vị pháp ấn không 。không thế gian quán hạnh/hành/hàng thường 。 彼及是吾我二知得。是故無見是空。問是無願願何法。 bỉ cập thị ngô ngã nhị tri đắc 。thị cố vô kiến thị không 。vấn thị vô nguyện nguyện hà Pháp 。 答無願相應過去當來無作(修妬路)無願無立是 đáp vô nguyện tướng ứng quá khứ đương lai vô tác (tu đố lộ )vô nguyện vô lập thị 義(立住)是意三無住相應。 nghĩa (lập trụ )thị ý tam vô trụ tướng ứng 。 過去當來(相應現在也住止也)是一切有為如說。處修妬路說。過去修妬路。 quá khứ đương lai (tướng ứng hiện tại dã trụ/trú chỉ dã )thị nhất thiết hữu vi như thuyết 。xứ/xử tu đố lộ thuyết 。quá khứ tu đố lộ 。 彼有是覺己身泥洹不。 bỉ hữu thị giác kỷ thân nê hoàn bất 。 是三受是不(三也)何義一耶餘耶。涅槃棄身無有因緣。 thị tam thọ thị bất (tam dã )hà nghĩa nhất da dư da 。Niết-Bàn khí thân vô hữu nhân duyên 。 彼覺相應一切思惟滅。是涅槃無盡覺相應。 bỉ giác tướng ứng nhất thiết tư tánh diệt 。thị Niết-Bàn vô tận giác tướng ứng 。 己身餘不餘不說。是故是彼不說是無願。問是無想何法。 kỷ thân dư bất dư bất thuyết 。thị cố thị bỉ bất thuyết thị vô nguyện 。vấn thị vô tưởng hà Pháp 。 答無想行作俱無想(修妬路)行作俱。 đáp vô tưởng hạnh/hành/hàng tác câu vô tưởng (tu đố lộ )hạnh/hành/hàng tác câu 。 謂棄是無想略說。一切有為棄一切行作。 vị khí thị vô tưởng lược thuyết 。nhất thiết hữu vi khí nhất thiết hành tác 。 謂作是行謂行是作。如入無明福無福。阿尼署(末盡)行作因。 vị tác thị hạnh/hành/hàng vị hạnh/hành/hàng thị tác 。như nhập vô minh phước vô phước 。a ni thự (mạt tận )hạnh/hành/hàng tác nhân 。 彼有近識持來。是行無明行。 bỉ hữu cận thức trì lai 。thị hạnh/hành/hàng vô minh hạnh/hành/hàng 。 作一切有為是棄無想說。如法印色想不可得。 tác nhất thiết hữu vi thị khí vô tưởng thuyết 。như pháp ấn sắc tưởng bất khả đắc 。 是說一切彼行作俱想去(引法經證)一切是三義說。想知是定。 thị thuyết nhất thiết bỉ hạnh/hành/hàng tác câu tưởng khứ (dẫn pháp Kinh chứng )nhất thiết thị tam nghĩa thuyết 。tưởng tri thị định 。 問是智何法。 vấn thị trí hà Pháp 。 答智見分別無學地相應(修妬路)知是智覺。是義彼三地住。見地分別地無學地。 đáp trí kiến phân biệt vô học địa tướng ứng (tu đố lộ )tri thị trí giác 。thị nghĩa bỉ tam địa trụ/trú 。kiến địa phân biệt địa vô học địa 。 彼現是見。問何現。 bỉ hiện thị kiến 。vấn hà hiện 。 答前未見聖地根力覺寶分別行。是說如浣濯極淨衣。本香猶故香。 đáp tiền vị kiến thánh địa căn lực giác bảo phân biệt hạnh/hành/hàng 。thị thuyết như hoán trạc cực tịnh y 。bổn hương do cố hương 。 香是後香。花香極香。如是見地淨意禪無量。 hương thị hậu hương 。hoa hương cực hương 。như thị kiến địa tịnh ý Thiền vô lượng 。 正受增因緣棄。最好香作是分別無學。 chánh thọ tăng nhân duyên khí 。tối hảo hương tác thị phân biệt vô học 。 謂婬怒癡止不有因緣。是無學地。問何見地智。 vị dâm nộ si chỉ bất hữu nhân duyên 。thị vô học địa 。vấn hà kiến địa trí 。 答見地法觀未知智(修妬路)法智觀智未知智。 đáp kiến địa Pháp quán vị tri trí (tu đố lộ )Pháp trí quán trí vị tri trí 。 如是三見地。彼法智觀智。 như thị tam kiến địa 。bỉ Pháp trí quán trí 。 是義如醫知癰生熟以刀破。是後以指撩摩脈所趣向。 thị nghĩa như y tri ung sanh thục dĩ đao phá 。thị hậu dĩ chỉ liêu ma mạch sở thú hướng 。 令不傷脈然後割廣。如是行者婬行為苦無常。 lệnh bất thương mạch nhiên hậu cát quảng 。như thị hành giả dâm hạnh/hành/hàng vi/vì/vị khổ vô thường 。 等無常行入見苦止結棄。彼二智斷耶未斷乎。 đẳng vô thường hạnh/hành/hàng nhập kiến khổ chỉ kết/kiết khí 。bỉ nhị trí đoạn da vị đoạn hồ 。 如是行發思惟(未知智亦名耳)如欲界無常。如是色界無色界。 như thị hạnh/hành/hàng phát tư tánh (vị tri trí diệc danh nhĩ )như dục giới vô thường 。như thị sắc giới vô sắc giới 。 彼已思惟智色無色行結棄。如是見苦婬行。 bỉ dĩ tư tánh trí sắc vô sắc hạnh/hành/hàng kết/kiết khí 。như thị kiến khổ dâm hạnh/hành/hàng 。 利苦界法智。如是觀智。 lợi khổ giới Pháp trí 。như thị quán trí 。 如是色無色行未知智如是習三婬行利滅息。 như thị sắc vô sắc hạnh/hành/hàng vị tri trí như thị tập tam dâm hạnh/hành/hàng lợi diệt tức 。 是法智息是觀智(結正是法智也分別解脫是觀智)如是色無色行未知智。 thị pháp trí tức thị quán trí (kết/kiết chánh thị pháp trí dã phần biệt giải thoát thị quán trí )như thị sắc vô sắc hạnh/hành/hàng vị tri trí 。 如是滅三是道婬行苦。息法智是亦觀智。 như thị diệt tam thị đạo dâm hạnh/hành/hàng khổ 。tức Pháp trí thị diệc quán trí 。 如是色無色行。未知智是道。 như thị sắc vô sắc hạnh/hành/hàng 。vị tri trí thị đạo 。 是道是十二智見地廣知(四諦各三十二)問是分別地幾智。答分別地。 thị đạo thị thập nhị trí kiến địa quảng tri (Tứ đế các tam thập nhị )vấn thị phân biệt địa kỷ trí 。đáp phân biệt địa 。 相行種等知(修妬路)相智行智種智。是三智分別地。 tướng hạnh/hành/hàng chủng đẳng tri (tu đố lộ )tướng trí hành trí chủng trí 。thị tam trí phần biệt địa 。 如上說。問何法相。 như thượng thuyết 。vấn hà Pháp tướng 。 答相生住壞(修妬路)相名生住壞。彼生謂相應住。次第應壞謂破。 đáp tướng sanh trụ/trú hoại (tu đố lộ )tướng danh sanh trụ/trú hoại 。bỉ sanh vị tướng ứng trụ/trú 。thứ đệ ưng hoại vị phá 。 問無說益眾生涅槃。數為是相眾生涅槃。 vấn vô thuyết ích chúng sanh Niết-Bàn 。số vi/vì/vị thị tướng chúng sanh Niết-Bàn 。 若彼為大過無常數。若不是彼是修妬路過。 nhược/nhã bỉ vi/vì/vị Đại quá/qua vô thường số 。nhược/nhã bất thị bỉ thị tu đố lộ quá/qua 。 當如是說有為相生住壞功德增。是何相功德。 đương như thị thuyết hữu vi tướng sanh trụ/trú hoại công đức tăng 。thị hà tướng công đức 。 當為說我相。我相異不異。是不說若異有常。 đương vi/vì/vị thuyết ngã tướng 。ngã tướng dị bất dị 。thị bất thuyết nhược/nhã dị hữu thường 。 若不異無常。俱過不說涅槃無相。 nhược/nhã bất dị vô thường 。câu quá/qua bất thuyết Niết-Bàn vô tướng 。 是故說益樂知有為相如是。謂所說功德增。何相功德當為說智。 thị cố thuyết ích lạc/nhạc tri hữu vi tướng như thị 。vị sở thuyết công đức tăng 。hà tướng công đức đương vi/vì/vị thuyết trí 。 是增行謂是三智已功德。是相是說相。 thị tăng hạnh/hành/hàng vị thị tam trí dĩ công đức 。thị tướng thị thuyết tướng 。 問是行。 vấn thị hạnh/hành/hàng 。 答行無常苦無我見(修妬路)行遍知是義是相是行。知是義無常陰謂無常。 đáp hạnh/hành/hàng vô thường khổ vô ngã kiến (tu đố lộ )hạnh/hành/hàng biến tri thị nghĩa thị tướng thị hạnh/hành/hàng 。tri thị nghĩa vô thường uẩn vị vô thường 。 是故苦謂苦。是故會當相應。無我是行。彼無常不久住。 thị cố khổ vị khổ 。thị cố hội đương tướng ứng 。vô ngã thị hạnh/hành/hàng 。bỉ vô thường bất cửu trụ 。 如水泡。苦逼如刺在體。 như thủy phao 。khổ bức như thứ tại thể 。 無我不自由如假借嚴身是行。問是何種。 vô ngã bất tự do như giả tá nghiêm thân thị hạnh/hành/hàng 。vấn thị hà chủng 。 答種氣味災得離(修妬路)種。名是氣味災是得離。 đáp chủng khí vị tai đắc ly (tu đố lộ )chủng 。danh thị khí vị tai thị đắc ly 。 問是誰。答是有為。彼氣味名染著。災名惡。 vấn thị thùy 。đáp thị hữu vi 。bỉ khí vị danh nhiễm trước 。tai danh ác 。 得離名俱息。若天人樂氣味地獄畜生餓鬼趣。 đắc ly danh câu tức 。nhược/nhã Thiên Nhân lạc/nhạc khí vị địa ngục súc sanh ngạ quỷ thú 。 苦災福惡等過。是得離如是見。 khổ tai phước ác đẳng quá/qua 。thị đắc ly như thị kiến 。 彼等功德惡見得解。是種是分別地智。 bỉ đẳng công đức ác kiến đắc giải 。thị chủng thị phân biệt địa trí 。 問是何無學地智。 vấn thị hà vô học địa trí 。 答無學地毘署神通辯(修妬路辯四辯也)明達神通辯。是無學地智。問何法明達。 đáp vô học địa Tì thự thần thông biện (tu đố lộ biện tứ biện dã )minh đạt thần thông biện 。thị vô học địa trí 。vấn hà pháp minh đạt 。 答明達前世時。 đáp minh đạt tiền thế thời 。 生處漏盡智(修妬路)前世念智生處智漏盡智明達有為首。是故明達知是義。 sanh xứ lậu tận trí (tu đố lộ )tiền thế niệm trí sanh xứ trí lậu tận trí minh đạt hữu vi thủ 。thị cố minh đạt tri thị nghĩa 。 彼前世念智所行念生處智名行果。 bỉ tiền thế niệm trí sở hạnh niệm sanh xứ trí danh hạnh/hành/hàng quả 。 所為智漏盡智後當說。 sở vi/vì/vị trí lậu tận trí hậu đương thuyết 。 若三結前世當來世現在世處。彼前世處十八見。 nhược/nhã tam kết tiền thế đương lai thế hiện tại thế xứ/xử 。bỉ tiền thế xứ/xử thập bát kiến 。 作前世所作當來世處四十四見。作現在世處見身。 tác tiền thế sở tác đương lai thế xứ/xử tứ thập tứ kiến 。tác hiện tại thế xứ/xử kiến thân 。 彼知是現在行過去當來。覺前世念生得前世。不忘生處。 bỉ tri thị hiện tại hạnh/hành/hàng quá khứ đương lai 。giác tiền thế niệm sanh đắc tiền thế 。bất vong sanh xứ 。 覺後世不忘無漏智(是上後當說者)盡無所生智願智(修妬 giác hậu thế bất vong vô lậu trí (thị thượng hậu đương thuyết giả )tận vô sở sanh trí nguyện trí (tu đố 路)我結已盡。是觀盡智不復生。是無所生智。 lộ )ngã kết/kiết dĩ tận 。thị quán tận trí bất phục sanh 。thị vô sở sanh trí 。 如醫蛇所嚙療治破壞毒。 như y xà sở 嚙liệu trì phá hoại độc 。 是一智不復病前毒氣。是二。智如是盡知。 thị nhất trí bất phục bệnh tiền độc khí 。thị nhị 。trí như thị tận tri 。 無所生智願智名謂前世念智。聲聞己身所更念不他也。 vô sở sanh trí nguyện trí danh vị tiền thế niệm trí 。Thanh văn kỷ thân sở cánh niệm bất tha dã 。 以是智前願他。亦知是願智。問何法神通。 dĩ thị trí tiền nguyện tha 。diệc tri thị nguyện trí 。vấn hà Pháp thần thông 。 答神通飛徹聽知他意(修妬路)能飛是飛自在是義。 đáp thần thông phi triệt thính tri tha ý (tu đố lộ )năng phi thị phi tự tại thị nghĩa 。 彼六神通彼三飛。天耳知他意智飛。 bỉ lục Thần thông bỉ tam phi 。thiên nhĩ tri tha ý trí phi 。 後當說彼徹聽名前行定。一因緣去大地意增聞所知。 hậu đương thuyết bỉ triệt thính danh tiền hạnh/hành/hàng định 。nhất nhân duyên khứ Đại địa ý tăng văn sở tri 。 以是天人趣聞聲隨其力。如或遠見或近見。 dĩ thị Thiên Nhân thú văn thanh tùy kỳ lực 。như hoặc viễn kiến hoặc cận kiến 。 隨眼力如是。如定得如是他意智所見。 tùy nhãn lực như thị 。như định đắc như thị tha ý trí sở kiến 。 眾生所聞聲。是輩知其意。是思惟。知他智飛行。 chúng sanh sở văn thanh 。thị bối tri kỳ ý 。thị tư tánh 。tri tha trí phi hạnh/hành/hàng 。 虛空化聖自在(修妬路)虛空行自在化自在聖自在。 hư không hóa Thánh tự tại (tu đố lộ )hư không hạnh/hành/hàng tự tại hóa tự tại Thánh tự tại 。 是三飛行。彼飛虛空自在。 thị tam phi hạnh/hành/hàng 。bỉ phi hư không tự tại 。 名能入水能入地能不現牆屋山無礙。手捫摸日月。 danh năng nhập thủy năng nhập địa năng bất hiện tường ốc sơn vô ngại 。thủ môn  mạc nhật nguyệt 。 如是飛行虛空自在化名如鳥馬。 như thị phi hạnh/hành/hàng hư không tự tại hóa danh như điểu mã 。 車人山樹城園河水能現聖自在名能住。命化水為酥眉間放光明。 xa nhân sơn thụ/thọ thành viên hà thủy năng hiện Thánh tự tại danh năng trụ 。mạng hóa thủy vi/vì/vị tô my gian phóng quang minh 。 如是及餘轉增。 như thị cập dư chuyển tăng 。 是飛是聖說飛行(上言後當說者)徹聽知他意。神通前世生滅智。謂凡人是五神通。 thị phi thị Thánh thuyết phi hạnh/hành/hàng (thượng ngôn hậu đương thuyết giả )triệt thính tri tha ý 。thần thông tiền thế sanh diệt trí 。vị phàm nhân thị ngũ thần thông 。 問是何法辯。 vấn thị hà Pháp biện 。 答辯法義應分別方便(修妬路)覺法方便覺義方便。應方便分別方便。 đáp biện pháp nghĩa ưng phân biệt phương tiện (tu đố lộ )giác Pháp phương tiện giác nghĩa phương tiện 。ưng phương tiện phân biệt phương tiện 。 是四辯彼覺法名句。合覺方便義。隨彼所有如火名彼熱。 thị tứ biện bỉ giác Pháp danh cú 。hợp giác phương tiện nghĩa 。tùy bỉ sở hữu như hỏa danh bỉ nhiệt 。 為熱為義。彼不忘也。應名如是。 vi/vì/vị nhiệt vi/vì/vị nghĩa 。bỉ bất vong dã 。ưng danh như thị 。 是合邑是義。等知分別。方便名隨應報無違錯不耶。 thị hợp ấp thị nghĩa 。đẳng tri phân biệt 。phương tiện danh tùy ưng báo vô vi thác/thố bất da 。 避是辯是無學地智廣知。 tị thị biện thị vô học địa trí quảng tri 。 問是思惟戒定學無學者。何故彼不三示。答不戒戒增益學殺。 vấn thị tư tánh giới định học vô học giả 。hà cố bỉ bất tam thị 。đáp bất giới giới tăng ích học sát 。 生棄增。眾生護有非阿羅漢。謂是不嬈學。 sanh khí tăng 。chúng sanh hộ hữu phi A-la-hán 。vị thị bất nhiêu học 。 如是意住。是故不大增說。知是亦三。 như thị ý trụ/trú 。thị cố bất Đại tăng thuyết 。tri thị diệc tam 。 如是婆蘇跋陀三法。次二解脫度說盡。 như thị Bà tô bạt đà tam Pháp 。thứ nhị giải thoát độ thuyết tận 。   四阿鋡暮抄解第三(上功德之第九名得得之第三也)   tứ a hàm mộ sao giải đệ tam (thượng công đức chi đệ cửu danh đắc đắc chi đệ tam dã ) 問前已說等具方便果是。 vấn tiền dĩ thuyết đẳng cụ phương tiện quả thị 。 彼已說等具方便是何果名。答果佛辟支佛聲聞(修妬路)佛辟支佛。 bỉ dĩ thuyết đẳng cụ phương tiện thị hà quả danh 。đáp quả Phật Bích Chi Phật Thanh văn (tu đố lộ )Phật Bích Chi Phật 。 聲聞是三果。問是誰果。 Thanh văn thị tam quả 。vấn thị thùy quả 。 答戒息智中聞是說(修妬路)問具。是說具是道是何果或道。 đáp giới tức trí trung văn thị thuyết (tu đố lộ )vấn cụ 。thị thuyết cụ thị đạo thị hà quả hoặc đạo 。 答有餘是果欲。是外無餘是義。 đáp hữu dư thị quả dục 。thị ngoại vô dư thị nghĩa 。 世尊已說無餘般涅槃是義(修妬路)是故無惡彼佛名。一切結解脫。 Thế Tôn dĩ thuyết vô dư Bát Niết Bàn thị nghĩa (tu đố lộ )thị cố vô ác bỉ Phật danh 。nhất thiết kết giải thoát 。 有十力力事四無所異。自由一切佛法得。 hữu thập lực lực sự tứ vô sở dị 。tự do nhất thiết Phật Pháp đắc 。 彼佛無差降。戒定慧辟支佛名自依。是時無異義。 bỉ Phật vô sái hàng 。giới định tuệ Bích Chi Phật danh tự y 。Thị thời vô dị nghĩa 。 彼不從他說。是辟支佛聲聞從他說。 bỉ bất tòng tha thuyết 。thị Bích Chi Phật Thanh văn tòng tha thuyết 。 或二解脫等具。憐愍增等厭增彼憐愍增等具。 hoặc nhị giải thoát đẳng cụ 。liên mẫn tăng đẳng yếm tăng bỉ liên mẫn tăng đẳng cụ 。 謂時是三耶三菩。得等厭二己身生因他。 vị thời thị tam da tam bồ 。đắc đẳng yếm nhị kỷ thân sanh nhân tha 。 彼己身生辟支佛。因他為聲聞。 bỉ kỷ thân sanh Bích Chi Phật 。nhân tha vi/vì/vị Thanh văn 。 若謂薩芸若一切功德具足。一切惡離是等正覺。 nhược/nhã vị tát vân nhược/nhã nhất thiết công đức cụ túc 。nhất thiết ác ly thị đẳng chánh giác 。 辟支佛一切惡棄功德。少聲聞因他棄惡。 Bích Chi Phật nhất thiết ác khí công đức 。thiểu Thanh văn nhân tha khí ác 。 問云何如佛無中間。及餘如是聲聞。 vấn vân hà như Phật vô trung gian 。cập dư như thị Thanh văn 。 答聲聞棄結不棄結阿羅漢(修妬路)是聲聞。 đáp Thanh văn khí kết/kiết bất khí kết/kiết A-la-hán (tu đố lộ )thị Thanh văn 。 聲聞有中間根。因緣信根為首。軟中上增可得。 Thanh văn hữu trung gian căn 。nhân duyên tín căn vi/vì/vị thủ 。nhuyễn trung thượng tăng khả đắc 。 是依聲聞種種一切地。問是何法棄結名。 thị y Thanh văn chủng chủng nhất thiết địa 。vấn thị hà Pháp khí kết/kiết danh 。 答棄結信解脫見得身證(修妬路)信為首。 đáp khí kết/kiết tín giải thoát kiến đắc thân chứng (tu đố lộ )tín vi/vì/vị thủ 。 度彼岸是信解脫思惟為首。見得三身證彼無量行。 độ bỉ ngạn thị tín giải thoát tư tánh vi/vì/vị thủ 。kiến đắc tam thân chứng bỉ vô lượng hạnh/hành/hàng 。 當示信解脫上道行。 đương thị tín giải thoát thượng đạo hạnh/hành/hàng 。 無行般涅槃(修妬路上道道迹也)上道行般涅槃。無行般涅槃。是三信解脫。 vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn (tu đố lộ thượng đạo đạo tích dã )thượng đạo hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。thị tam tín giải thoát 。 彼道名利彼得至上上道。若跡是道。彼行般涅槃。 bỉ đạo danh lợi bỉ đắc chí thượng thượng đạo 。nhược/nhã tích thị đạo 。bỉ hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。 名行因緣。道息去無行般涅槃。名無疾涅槃因緣道。 danh hạnh/hành/hàng nhân duyên 。đạo tức khứ vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。danh vô tật Niết-Bàn nhân duyên đạo 。 般涅槃是信解脫說。問是見得何法。 Bát Niết Bàn thị tín giải thoát thuyết 。vấn thị kiến đắc hà Pháp 。 答見得中間。生般涅槃已上道(修妬路)見得。是三中間。 đáp kiến đắc trung gian 。sanh Bát Niết Bàn dĩ thượng đạo (tu đố lộ )kiến đắc 。thị tam trung gian 。 般涅槃生般涅槃上道。彼中間般涅槃。 Bát Niết Bàn sanh Bát Niết Bàn thượng đạo 。bỉ trung gian Bát Niết Bàn 。 名此終。他生得道中間。般涅槃。如小火迸未墮。 danh thử chung 。tha sanh đắc đạo trung gian 。Bát Niết Bàn 。như tiểu hỏa bỉnh vị đọa 。 中間般涅槃。生般涅槃。名如迸火墮地滅度。 trung gian Bát Niết Bàn 。sanh Bát Niết Bàn 。danh như bỉnh hỏa đọa địa diệt độ 。 如是生於中間時。般涅槃上道名如上說。 như thị sanh ư trung gian thời 。Bát Niết Bàn thượng đạo danh như thượng thuyết 。 是無色界知是見得。問是何身證名。 thị vô sắc giới tri thị kiến đắc 。vấn thị hà thân chứng danh 。 答身證行及行。生般涅槃(修妬路)是已說。問何故復說。 đáp thân chứng hạnh/hành/hàng cập hạnh/hành/hàng 。sanh Bát Niết Bàn (tu đố lộ )thị dĩ thuyết 。vấn hà cố phục thuyết 。 答不復說界因緣。欲界解脫。色界解脫。 đáp bất phục thuyết giới nhân duyên 。dục giới giải thoát 。sắc giới giải thoát 。 是二一切中間。般涅槃棄不無色界。 thị nhị nhất thiết trung gian 。Bát Niết Bàn khí bất vô sắc giới 。 中間有復前不解脫。報身證是解脫報。是解脫後當說。 trung gian hữu phục tiền bất giải thoát 。báo thân chứng thị giải thoát báo 。thị giải thoát hậu đương thuyết 。 是棄結說。 thị khí kết/kiết thuyết 。 問無棄結何法。 vấn vô khí kết/kiết hà Pháp 。 答無棄結八須陀洹薄地(修妬路)八須陀洹薄地。是三無棄結。 đáp vô khí kết/kiết bát Tu đà Hoàn bạc địa (tu đố lộ )bát Tu đà Hoàn bạc địa 。thị tam vô khí kết/kiết 。 問何法八名。謂至數說。初得不八。 vấn hà Pháp bát danh 。vị chí số thuyết 。sơ đắc bất bát 。 前生後次第。阿羅漢是何阿羅漢。答如生見知。 tiền sanh hậu thứ đệ 。A-la-hán thị hà A-la-hán 。đáp như sanh kiến tri 。 如人八兒彼。不初是八相應。最後者相應。 như nhân bát nhi bỉ 。bất sơ thị bát tướng ứng 。tối hậu giả tướng ứng 。 彼世尊作功德。是見阿羅漢。大無餘結盡。 bỉ Thế Tôn tác công đức 。thị kiến A-la-hán 。Đại vô dư kết/kiết tận 。 如是小前前最小已住。初是八說。若想隨書定八也。 như thị tiểu tiền tiền tối tiểu dĩ trụ/trú 。sơ thị bát thuyết 。nhược/nhã tưởng tùy thư định bát dã 。 問何八名。答八信思惟彼增等(修妬路)是凡人神名。 vấn hà bát danh 。đáp bát tín tư tánh bỉ tăng đẳng (tu đố lộ )thị phàm nhân Thần danh 。 族姓子是等。具有信思惟。 tộc tính tử thị đẳng 。cụ hữu tín tư tánh 。 彼或信增有智慧相應。或智慧增信相應。或俱等法智發。 bỉ hoặc tín tăng hữu trí tuệ tướng ứng 。hoặc trí tuệ tăng tín tướng ứng 。hoặc câu đẳng Pháp trí phát 。 一牢信軟根思惟。牢信中根俱牢利根。 nhất lao tín nhuyễn căn tư tánh 。lao tín trung căn câu lao lợi căn 。 是三八諦見作。信增七死生有慧增中間住。 thị tam bát đế kiến tác 。tín tăng thất tử sanh hữu tuệ tăng trung gian trụ/trú 。 有俱依家家。有如是見地分別地。乘乘薄地。 hữu câu y gia gia 。hữu như thị kiến địa phân biệt địa 。thừa thừa bạc địa 。 住信增斯陀含有智慧增。中間住俱依一死生。 trụ/trú tín tăng Tư đà hàm hữu trí tuệ tăng 。trung gian trụ/trú câu y nhất tử sanh 。 有止住行因緣。信增信解脫。有慧增見得。 hữu chỉ trụ hạnh/hành/hàng nhân duyên 。tín tăng tín giải thoát 。hữu tuệ tăng kiến đắc 。 有俱依色行止。身證有無餘因緣。止信增軟根。 hữu câu y sắc hạnh/hành/hàng chỉ 。thân chứng hữu vô dư nhân duyên 。chỉ tín tăng nhuyễn căn 。 有慧增中根。有俱依利根。有是等向上如初日出。 hữu tuệ tăng trung căn 。hữu câu y lợi căn 。hữu thị đẳng hướng thượng như sơ nhật xuất 。 問已說是廣八分別生功德網。 vấn dĩ thuyết thị quảng bát phân biệt sanh công đức võng 。 是亦不知何是當說。 thị diệc bất tri hà thị đương thuyết 。 答須陀洹七死生家家中間住(修妬路)須陀洹名二初果住。求二跡道說是乘。 đáp Tu đà Hoàn thất tử sanh gia gia trung gian trụ/trú (tu đố lộ )Tu đà Hoàn danh nhị sơ quả trụ/trú 。cầu nhị tích đạo thuyết thị thừa 。 是故須陀洹。見身疑惑。 thị cố Tu đà Hoàn 。kiến thân nghi hoặc 。 願失止趣盡去(惡道滅也)軟根七行天上人界樂。 nguyện thất chỉ thú tận khứ (ác đạo diệt dã )nhuyễn căn thất hạnh/hành/hàng Thiên thượng nhân giới lạc/nhạc 。 得要當般涅槃(樂三界福)家家住利根。初果住分別止。因緣牢作行。 đắc yếu đương Bát Niết Bàn (lạc/nhạc tam giới phước )gia gia trụ/trú lợi căn 。sơ quả trụ/trú phân biệt chỉ 。nhân duyên lao tác hạnh/hành/hàng 。 是家家住般涅槃中間住。彼中間不必家家住。 thị gia gia trụ/trú Bát Niết Bàn trung gian trụ/trú 。bỉ trung gian bất tất gia gia trụ/trú 。 般涅槃彼要七住。天人中間二般涅槃。 Bát Niết Bàn bỉ yếu thất trụ/trú 。Thiên Nhân trung gian nhị Bát Niết Bàn 。 問已說須陀洹。是何法薄地住。 vấn dĩ thuyết Tu đà Hoàn 。thị hà Pháp bạc địa trụ/trú 。 答薄地斯陀含一死一生中間住(修妬路)婬行因緣薄作住是薄地。 đáp bạc địa Tư đà hàm nhất tử nhất sanh trung gian trụ/trú (tu đố lộ )dâm hạnh/hành/hàng nhân duyên bạc tác trụ/trú thị bạc địa 。 彼斯陀含一死一生。二中間住。彼一說此終生天上。 bỉ Tư đà hàm nhất tử nhất sanh 。nhị trung gian trụ/trú 。bỉ nhất thuyết thử chung sanh Thiên thượng 。 一還般涅槃。上分因緣薄。 nhất hoàn Bát Niết Bàn 。thượng phần nhân duyên bạc 。 上分因緣名五色欲無色欲。 thượng phần nhân duyên danh ngũ sắc dục vô sắc dục 。 憍慢奧達吒(亂志)無明一生一還有來。般涅槃增多上。彼俱中間住。是不棄結。 kiêu mạn áo đạt trá (loạn chí )vô minh nhất sanh nhất hoàn hữu lai 。Bát Niết Bàn tăng đa thượng 。bỉ câu trung gian trụ/trú 。thị bất khí kết/kiết 。 問是阿羅漢何法。 vấn thị A-la-hán hà Pháp 。 答阿羅漢利軟中根(修妬路)阿羅漢供養是義。彼供養相似。是阿羅漢。 đáp A-la-hán lợi nhuyễn trung căn (tu đố lộ )A-la-hán cúng dường thị nghĩa 。bỉ cúng dường tương tự 。thị A-la-hán 。 問何處供養。答一切眾生。 vấn hà xứ/xử cúng dường 。đáp nhất thiết chúng sanh 。 是三利根軟根中根。問是利根何法。 thị tam lợi căn nhuyễn căn trung căn 。vấn thị lợi căn hà Pháp 。 答利根住劫能壞有無疑法(修妬路)住劫能壞有無疑法。 đáp lợi căn trụ kiếp năng hoại hữu vô nghi Pháp (tu đố lộ )trụ kiếp năng hoại hữu vô nghi Pháp 。 是利根知已盡分別。結盡過去住。是故住劫盡。一切結上增義。 thị lợi căn tri dĩ tận phân biệt 。kết/kiết tận quá khứ trụ/trú 。thị cố trụ kiếp tận 。nhất thiết kết/kiết thượng tăng nghĩa 。 求能得過。是故能壞有。彼有增益義。 cầu năng đắc quá/qua 。thị cố năng hoại hữu 。bỉ hữu tăng ích nghĩa 。 明達神通辯。無疑法得增。一切難無疑辯。 minh đạt thần thông biện 。vô nghi Pháp đắc tăng 。nhất thiết nạn/nan vô nghi biện 。 是利根因緣。問是軟根何法。 thị lợi căn nhân duyên 。vấn thị nhuyễn căn hà Pháp 。 答軟根減法念護有(修妬路)減法念有護有。是軟根增上去。 đáp nhuyễn căn giảm Pháp niệm hộ hữu (tu đố lộ )giảm Pháp niệm hữu hộ hữu 。thị nhuyễn căn tăng thượng khứ 。 是故意減是減法。減法不眾生減。分別地減分別行行。 thị cố ý giảm thị giảm Pháp 。giảm Pháp bất chúng sanh giảm 。phân biệt địa giảm phân biệt hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。 是說如所說章不誦失。彼不行分別地失。 thị thuyết như sở thuyết chương bất tụng thất 。bỉ bất hạnh/hành phân biệt địa thất 。 彼減痛事誦長行觀(遊觀)是五事減。是亦分別地減。 bỉ giảm thống sự tụng trường hàng quán (du quán )thị ngũ sự giảm 。thị diệc phân biệt địa giảm 。 彼思惟有得阿羅漢。劣行用住為已作念念。 bỉ tư tánh hữu đắc A-la-hán 。liệt hạnh/hành/hàng dụng trụ/trú vi/vì/vị dĩ tác niệm niệm 。 是世間多行種種意。如念人世俗。如世尊說。 thị thế gian đa hạnh/hành/hàng chủng chủng ý 。như niệm nhân thế tục 。như Thế Tôn thuyết 。 衣授(已念不離)是念壞命(用住為也)是不護有得。 y thọ/thụ (dĩ niệm bất ly )thị niệm hoại mạng (dụng trụ/trú vi/vì/vị dã )thị bất hộ hữu đắc 。 阿羅漢不欲減當。不念是常大。護如貧人得財守。 A-la-hán bất dục giảm đương 。bất niệm thị thường Đại 。hộ như bần nhân đắc tài thủ 。 是軟根因緣。問軟根何等。答軟根慧解脫。 thị nhuyễn căn nhân duyên 。vấn nhuyễn căn hà đẳng 。đáp nhuyễn căn tuệ giải thoát 。 盡不盡解脫報(修妬路)慧解脫已說。俱分解脫二盡。 tận bất tận giải thoát báo (tu đố lộ )tuệ giải thoát dĩ thuyết 。câu phân giải thoát nhị tận 。 解脫報不盡。解脫報俱分。解脫名念解脫慧解脫。 giải thoát báo bất tận 。giải thoát báo câu phần 。giải thoát danh niệm giải thoát tuệ giải thoát 。 是二增去義彼義。問是何彼解脫名。 thị nhị tăng khứ nghĩa bỉ nghĩa 。vấn thị hà bỉ giải thoát danh 。 答解脫婬色助滅(修妬路)欲界色界俱助上意住。 đáp giải thoát dâm sắc trợ diệt (tu đố lộ )dục giới sắc giới câu trợ thượng ý trụ/trú 。 三界滅是三行解脫。解脫結是故解脫。 tam giới diệt thị tam hành giải thoát 。giải thoát kết/kiết thị cố giải thoát 。 問是何婬助名。答婬助中間色。 vấn thị hà dâm trợ danh 。đáp dâm trợ trung gian sắc 。 無色想淨不淨(修妬路)增已。己身中間。己身亦增。是義是二。 vô sắc tưởng tịnh bất tịnh (tu đố lộ )tăng dĩ 。kỷ thân trung gian 。kỷ thân diệc tăng 。thị nghĩa thị nhị 。 色想不壞色想。彼中間色不分別。 sắc tưởng bất hoại sắc tưởng 。bỉ trung gian sắc bất phân biệt 。 謂丘塚地色腐爛肉脫眼。潰腸出不淨。 vị khâu trủng địa sắc hủ lạn/lan nhục thoát nhãn 。hội tràng xuất bất tịnh 。 小便處百虫交亂(處共同處)烏扇髮交亂啄鼻斷。分離手腳頭髑髏。 tiểu tiện xứ/xử bách trùng giao loạn (xứ/xử cộng đồng xứ/xử )ô phiến phát giao loạn trác tỳ đoạn 。phần ly thủ cước đầu độc lâu 。 如是見已婬結棄發。是身謂義及餘怨鬪諍。 như thị kiến dĩ dâm kết/kiết khí phát 。thị thân vị nghĩa cập dư oán đấu tranh 。 詐言諂貢高憍慢為首。有彼如是念作。 trá ngôn siểm cống cao kiêu mạn vi/vì/vị thủ 。hữu bỉ như thị niệm tác 。 謂惡解脫意定。是中間色想不淨解脫。 vị ác giải thoát ý định 。thị trung gian sắc tưởng bất tịnh giải thoát 。 二自己身內色分別。由定無色住。如是他身念。是中間離婬想。 nhị tự kỷ thân nội sắc phân biệt 。do định vô sắc trụ/trú 。như thị tha thân niệm 。thị trung gian ly dâm tưởng 。 不淨解脫三淨。青赤黃白花衣為首。 bất tịnh giải thoát tam tịnh 。thanh xích hoàng bạch hoa y vi/vì/vị thủ 。 因緣發意念住無動。是淨解脫(觀四色及衣而不著)問是色助。 nhân duyên phát ý niệm trụ vô động 。thị tịnh giải thoát (quán tứ sắc cập y nhi bất trước )vấn thị sắc trợ 。 答色助無色以說(修妬路)色棄結發四意住。 đáp sắc trợ vô sắc dĩ thuyết (tu đố lộ )sắc khí kết/kiết phát tứ ý trụ/trú 。 是有漏是色助福說俱去。問是何滅名。 thị hữu lậu thị sắc trợ phước thuyết câu khứ 。vấn thị hà diệt danh 。 答識為首等相應滅。無漏正受阿羅漢。二棄結婆素跋陀。 đáp thức vi/vì/vị thủ đẳng tướng ứng diệt 。vô lậu chánh thọ A-la-hán 。nhị khí kết/kiết Bà tố bạt đà 。 三法度三(口*蔡)末都(盡也)初功德中間說。 tam Pháp độ tam (khẩu *thái )mạt đô (tận dã )sơ công đức trung gian thuyết 。   四阿鋡暮抄解第四(三法初功德已竟次說第二惡也)   tứ a hàm mộ sao giải đệ tứ (tam Pháp sơ công đức dĩ cánh thứ thuyết đệ nhị ác dã ) 問已說廣功德。功德中間三法度。是何惡名。 vấn dĩ thuyết quảng công đức 。công đức trung gian tam Pháp độ 。thị hà ác danh 。 答惡苦行愛無明(修妬路)苦行愛無明。 đáp ác khổ hạnh ái vô minh (tu đố lộ )khổ hạnh ái vô minh 。 是略說惡當知。雜惡善行是雜惡是人愚。 thị lược thuyết ác đương tri 。tạp ác thiện hạnh/hành/hàng thị tạp ác thị nhân ngu 。 謂雜惡念如猪不淨樂。世間彼前苦行。 vị tạp ác niệm như trư bất tịnh lạc/nhạc 。thế gian bỉ tiền khổ hạnh 。 身口意苦行(修妬路)是惡數。謂初是三身苦行。口苦行。意苦行。 thân khẩu ý khổ hạnh (tu đố lộ )thị ác số 。vị sơ thị tam thân khổ hạnh/hành/hàng 。khẩu khổ hạnh 。ý khổ hạnh 。 苦行惡眾生行。是苦行惡念行苦行。 khổ hạnh ác chúng sanh hạnh/hành/hàng 。thị khổ hạnh ác niệm hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。 問是何身苦行名。答身苦行殺盜婬(修妬路)謂是身苦行。 vấn thị hà thân khổ hạnh/hành/hàng danh 。đáp thân khổ hạnh/hành/hàng sát đạo dâm (tu đố lộ )vị thị thân khổ hạnh/hành/hàng 。 是三殺盜婬愚行知。問我當知身苦行三。 thị tam sát đạo dâm ngu hạnh/hành/hàng tri 。vấn ngã đương tri thân khổ hạnh/hành/hàng tam 。 是何法殺名。答殺念教行(修妬路)念教行。是三殺說。 thị hà Pháp sát danh 。đáp sát niệm giáo hạnh/hành/hàng (tu đố lộ )niệm giáo hạnh/hành/hàng 。thị tam sát thuyết 。 如是餘如身苦行殺。分別三念教行。 như thị dư như thân khổ hạnh/hành/hàng sát 。phân biệt tam niệm giáo hạnh/hành/hàng 。 彼不與取婬愚行因緣。知餘口行。 bỉ bất dữ thủ dâm ngu hạnh/hành/hàng nhân duyên 。tri dư khẩu hạnh/hành/hàng 。 問有是是亦不知是何法念名。答念欲作他作喜(修妬路)念名意覺。 vấn hữu thị thị diệc bất tri thị hà Pháp niệm danh 。đáp niệm dục tác tha tác hỉ (tu đố lộ )niệm danh ý giác 。 是三欲作教。作他作喜。如殺虫欲殺。 thị tam dục tác giáo 。tác tha tác hỉ 。như sát trùng dục sát 。 教奴殺他殺稱善。歡喜是念。問是教何法。 giáo nô sát tha sát xưng thiện 。hoan hỉ thị niệm 。vấn thị giáo hà Pháp 。 答教處使作聽(修妬路)教處使作聽。是三教彼處處名。 đáp giáo xứ/xử sử tác thính (tu đố lộ )giáo xứ/xử sử tác thính 。thị tam giáo bỉ xứ xứ danh 。 問曰是羊(披羅門云)以是為首。 vấn viết thị dương (phi La-môn vân )dĩ thị vi/vì/vị thủ 。 妄語富人欲食(欲嚴羊欺富人使殺羊祠曰貪自欲食)是教殺處使作名如王處。 vọng ngữ phú nhân dục thực/tự (dục nghiêm dương khi phú nhân sử sát dương từ viết tham tự dục thực/tự )thị giáo sát xứ/xử sử tác danh như Vương xứ/xử 。 如殺是輩罔殺聽之名。如或處貴來。 như sát thị bối võng sát thính chi danh 。như hoặc xứ/xử quý lai 。 問我有怨家嬈我。我當報怨。答聽是三處作。問是行何法。 vấn ngã hữu oan gia nhiêu ngã 。ngã đương báo oán 。đáp thính thị tam xứ/xử tác 。vấn thị hạnh/hành/hàng hà Pháp 。 答殺行他眾生。眾生想捨斷命(修妬路)殺行作是義。 đáp sát hạnh/hành/hàng tha chúng sanh 。chúng sanh tưởng xả đoạn mạng (tu đố lộ )sát hạnh/hành/hàng tác thị nghĩa 。 殺受知處分別聽口意。苦行知。 sát thọ/thụ tri xứ/xử phân biệt thính khẩu ý 。khổ hạnh tri 。 彼他眾生想捨他命斷(捨去便治)是三殺作。具足有何義。 bỉ tha chúng sanh tưởng xả tha mạng đoạn (xả khứ tiện trì )thị tam sát tác 。cụ túc hữu hà nghĩa 。 醫雖善意病腫割之。當割時死。非是醫殺生。 y tuy thiện ý bệnh thũng cát chi 。đương cát thời tử 。phi thị y sát sanh 。 彼不捨如是一少(若不捨為少一也具則非殺)是句無有殺生。 bỉ bất xả như thị nhất thiểu (nhược/nhã bất xả vi/vì/vị thiểu nhất dã cụ tức phi sát )thị cú vô hữu sát sanh 。 三無如是殺處有。問是不與取何法。 tam vô như thị sát xứ/xử hữu 。vấn thị bất dữ thủ hà Pháp 。 答不與取名他想。彼覺偷(修妬路)他有財。他覺(覺知也知彼財)彼取去。 đáp bất dữ thủ danh tha tưởng 。bỉ giác thâu (tu đố lộ )tha hữu tài 。tha giác (giác tri dã tri bỉ tài )bỉ thủ khứ 。 如是三行相應。 như thị tam hành tướng ứng 。 不與取有何義(彼財一知是彼財二持去三)他財有取去。 bất dữ thủ hữu hà nghĩa (bỉ tài nhất tri thị bỉ tài nhị trì khứ tam )tha tài hữu thủ khứ 。 非盜覺自己作(覺知也知識財為舉而無盜心如己有也)如彼是象相似覺取非盜。復他取無盜覺無過。 phi đạo giác tự kỷ tác (giác tri dã tri thức tài vi/vì/vị cử nhi vô đạo tâm như kỷ hữu dã )như bỉ thị tượng tương tự giác thủ phi đạo 。phục tha thủ vô đạo giác vô quá 。 如親田根花果為首或取(為首非一也恐失時為收也)問何法婬 như thân điền căn hoa quả vi/vì/vị thủ hoặc thủ (vi/vì/vị thủ phi nhất dã khủng thất thời vi/vì/vị thu dã )vấn hà Pháp dâm 愚行。 ngu hạnh/hành/hàng 。 答婬愚行他法受行更婬(修妬路)婬愚行略三他。他取去法。受行更婬。問婬是修妬路。 đáp dâm ngu hạnh/hành/hàng tha pháp thụ hạnh/hành/hàng cánh dâm (tu đố lộ )dâm ngu hạnh/hành/hàng lược tam tha 。tha thủ khứ Pháp 。thọ/thụ hạnh/hành/hàng cánh dâm 。vấn dâm thị tu đố lộ 。 根是何婬愚行作是說。答二人道人白衣。 căn thị hà dâm ngu hạnh/hành/hàng tác thị thuyết 。đáp nhị nhân đạo nhân bạch y 。 被道人至意。 bị đạo nhân chí ý 。 說無婬惡行(不斷)婬愚行無作(逼人)若婬白衣惡行。須陀洹惡行。已隨趣謂不爾。 thuyết vô dâm ác hành (bất đoạn )dâm ngu hạnh/hành/hàng vô tác (bức nhân )nhược/nhã dâm bạch y ác hành 。Tu đà Hoàn ác hành 。dĩ tùy thú vị bất nhĩ 。 是故婬愚行謂不淨。 thị cố dâm ngu hạnh/hành/hàng vị bất tịnh 。 是故二無惡(道人白衣斷不斷也)修妬路說。問何法他他受。 thị cố nhị vô ác (đạo nhân bạch y đoạn bất đoạn dã )tu đố lộ thuyết 。vấn hà Pháp tha tha thọ/thụ 。 答他他受夫親里王(修妬路)夫受親里受王受。是一切他他受。 đáp tha tha thọ/thụ phu thân lý Vương (tu đố lộ )phu thọ/thụ thân lý thọ/thụ Vương thọ/thụ 。thị nhất thiết tha tha thọ/thụ 。 彼謂女人以婬為主。是主是二至竟時中間。 bỉ vị nữ nhân dĩ dâm vi/vì/vị chủ 。thị chủ thị nhị chí cánh thời trung gian 。 彼至竟名如方土家法。作主時中間。名是放法。 bỉ chí cánh danh như phương độ gia pháp 。tác chủ thời trung gian 。danh thị phóng Pháp 。 婦人初財請。彼未及期若他墮(墮隨也更行也)彼婬愚行。 phụ nhân sơ tài thỉnh 。bỉ vị cập kỳ nhược/nhã tha đọa (đọa tùy dã cánh hạnh/hành/hàng dã )bỉ dâm ngu hạnh/hành/hàng 。 如是知親里。名父母姊為首。 như thị tri thân lý 。danh phụ mẫu tỉ vi/vì/vị thủ 。 謂小女若無夫慈養之。王受名謂無夫無親里。悉屬王為受。 vị tiểu nữ nhược/nhã vô phu từ dưỡng chi 。Vương thọ danh vị vô phu vô thân lý 。tất chúc Vương vi/vì/vị thọ/thụ 。 有是王受。是他他受。問是法受何法。 hữu thị Vương thọ/thụ 。thị tha tha thọ/thụ 。vấn thị pháp thọ/thụ hà Pháp 。 答法受學齋家法(修妬路)學法彼受。是故學受齋法彼。 đáp Pháp thọ học trai gia pháp (tu đố lộ )học Pháp bỉ thọ/thụ 。thị cố học thọ/thụ trai pháp bỉ 。 是故齋法受家法。彼受是故家法受。彼聽或前聽。 thị cố trai pháp thọ/thụ gia pháp 。bỉ thọ/thụ thị cố gia pháp thụ 。bỉ thính hoặc tiền thính 。 齋後不聽非法(夫使受齋而悔行亂)是法受我今受齋。 trai hậu bất thính phi pháp (phu sử thọ trai nhi hối hạnh/hành/hàng loạn )thị pháp thọ/thụ ngã kim thọ trai 。 已聽然後。若作亂。彼受齋法住為非法家法。 dĩ thính nhiên hậu 。nhược/nhã tác loạn 。bỉ thọ/thụ trai pháp trụ/trú vi/vì/vị phi pháp gia pháp 。 種種因緣三事。一切不得往。母姊女兒婦為首。 chủng chủng nhân duyên tam sự 。nhất thiết bất đắc vãng 。mẫu tỉ nữ nhi phụ vi/vì/vị thủ 。 如是隨性如是法受。問是更婬何法。 như thị tùy tánh như thị pháp thọ/thụ 。vấn thị cánh dâm hà Pháp 。 答更婬捨婦人所生處。 đáp cánh dâm xả phụ nhân sở sanh xứ 。 更以餘婬男兒山持(修妬路)更婬名謂捨婦人所生處。作餘婬力強婬男兒。 cánh dĩ dư dâm nam nhi sơn trì (tu đố lộ )cánh dâm danh vị xả phụ nhân sở sanh xứ 。tác dư dâm lực cường dâm nam nhi 。 行山持行是更婬。 hạnh/hành/hàng sơn trì hạnh/hành/hàng thị cánh dâm 。 問是說不盡。何義更有因緣。餘有婬行結。 vấn thị thuyết bất tận 。hà nghĩa cánh hữu nhân duyên 。dư hữu dâm hạnh/hành/hàng kết/kiết 。 何法是中間去。若中間去說。若不是為不盡。 hà Pháp thị trung gian khứ 。nhược/nhã trung gian khứ thuyết 。nhược/nhã bất thị vi/vì/vị bất tận 。 答說已盡何義。捨婦人所生處向畜生。 đáp thuyết dĩ tận hà nghĩa 。xả phụ nhân sở sanh xứ hướng súc sanh 。 所說婬行餘者盡。是故為盡。問從何起是非義行。 sở thuyết dâm hạnh/hành/hàng dư giả tận 。thị cố vi/vì/vị tận 。vấn tùng hà khởi thị phi nghĩa hạnh/hành/hàng 。 答一切貪婬瞋恚愚癡(修妬路)貪恚癡等有知。 đáp nhất thiết tham dâm sân khuể ngu si (tu đố lộ )tham khuể si đẳng hữu tri 。 問是何一切。云何是殺盜婬行。答不是說。 vấn thị hà nhất thiết 。vân hà thị sát đạo dâm hạnh/hành/hàng 。đáp bất thị thuyết 。 若是說不是修妬路行作有。 nhược/nhã thị thuyết bất thị tu đố lộ hạnh/hành/hàng tác hữu 。 是一切受根修妬路說。身口苦行知意苦行別當說。 thị nhất thiết thọ/thụ căn tu đố lộ thuyết 。thân khẩu khổ hạnh tri ý khổ hạnh biệt đương thuyết 。 問何法是三事相違現。何義不樂痛。一時等有恚。 vấn hà Pháp thị tam sự tướng vi hiện 。hà nghĩa bất lạc/nhạc thống 。nhất thời đẳng hữu nhuế/khuể 。 苦痛欲婬樂痛。說行婬是結。是何法恚。答我不說。 khổ thống dục dâm lạc/nhạc thống 。thuyết hạnh/hành/hàng dâm thị kết/kiết 。thị hà Pháp nhuế/khuể 。đáp ngã bất thuyết 。 貪婬瞋恚愚癡。是前願說。是中間所作財著。 tham dâm sân khuể ngu si 。thị tiền nguyện thuyết 。thị trung gian sở tác tài trước/trứ 。 瞋恚起殺。如是盜恚。發前如是。 sân khuể khởi sát 。như thị đạo nhuế/khuể 。phát tiền như thị 。 彼妹婬我當報怨後著。如是行婬前願是恚。說是等起。 bỉ muội dâm ngã đương báo oán hậu trước/trứ 。như thị hạnh/hành/hàng dâm tiền nguyện thị nhuế/khuể 。thuyết thị đẳng khởi 。 是故無過如是餘。 thị cố vô quá như thị dư 。 問已說身苦行處。一切貪婬瞋恚愚癡。 vấn dĩ thuyết thân khổ hành xử 。nhất thiết tham dâm sân khuể ngu si 。 說如是口行處何法。 thuyết như thị khẩu hành xử hà Pháp 。 答口苦行不如無如(猶是妄言不妄言耳)不要之言(修妬路)口苦行四是三繫當現四(三中二也現四 đáp khẩu khổ hạnh bất như vô như (do thị vọng ngôn bất vọng ngôn nhĩ )bất yếu chi ngôn (tu đố lộ )khẩu khổ hạnh tứ thị tam hệ đương hiện tứ (tam trung nhị dã hiện tứ 也)彼不如無如不要言。問是何不如名。 dã )bỉ bất như vô như bất yếu ngôn 。vấn thị hà bất như danh 。 答不如己身他義。 đáp bất như kỷ thân tha nghĩa 。 義想所有取(修妬路)謂彼不如口苦行。是己義他義義義。己身所有取。 nghĩa tưởng sở hữu thủ (tu đố lộ )vị bỉ bất như khẩu khổ hạnh 。thị kỷ nghĩa tha nghĩa nghĩa nghĩa 。kỷ thân sở hữu thủ 。 所有取名覺。自下如餘意異說。知是三義說。 sở hữu thủ danh giác 。tự hạ như dư ý dị thuyết 。tri thị tam nghĩa thuyết 。 己身義己命義他義親義義義種種所作義。 kỷ thân nghĩa kỷ mạng nghĩa tha nghĩa thân nghĩa nghĩa nghĩa chủng chủng sở tác nghĩa 。 是三世尊己說。是聚去眷屬去。己因緣他因緣。 thị tam Thế Tôn kỷ thuyết 。thị tụ khứ quyến thuộc khứ 。kỷ nhân duyên tha nhân duyên 。 食所有財等。知無妄言。問已說不如口苦行。 thực/tự sở hữu tài đẳng 。tri vô vọng ngôn 。vấn dĩ thuyết bất như khẩu khổ hạnh 。 是何法無如口苦行。 thị hà Pháp vô như khẩu khổ hạnh 。 答無愛因緣俱念相應(修妬路)無如名無愛念相應。因緣念相應。 đáp vô ái nhân duyên câu niệm tướng ứng (tu đố lộ )vô như danh vô ái niệm tướng ứng 。nhân duyên niệm tướng ứng 。 俱念相應。相應名是義。彼無愛念相應麁言。 câu niệm tướng ứng 。tướng ứng danh thị nghĩa 。bỉ vô ái niệm tướng ứng thô ngôn 。 謂無愛念說恚是麁言。 vị vô ái niệm thuyết nhuế/khuể thị thô ngôn 。 若爾者無有麁言者(其人謂此句弟子言)己身念起口苦行餘。世尊亦當麁言。 nhược nhĩ giả vô hữu thô ngôn giả (kỳ nhân vị thử cú đệ-tử ngôn )kỷ thân niệm khởi khẩu khổ hạnh dư 。Thế Tôn diệc đương thô ngôn 。 彼調達念欲度說彼恚。是故無愛。念相應。 bỉ Điều đạt niệm dục độ thuyết bỉ nhuế/khuể 。thị cố vô ái 。niệm tướng ứng 。 麁言如瞎緣。說瞋真誠彼恚。是故無愛念。 thô ngôn như hạt duyên 。thuyết sân chân thành bỉ nhuế/khuể 。thị cố vô ái niệm 。 口苦行因緣念相應名諦說。因緣念相應。兩舌相應。 khẩu khổ hạnh nhân duyên niệm tướng ứng danh đế thuyết 。nhân duyên niệm tướng ứng 。lưỡng thiệt tướng ứng 。 若念相應。增生相助。非兩舌。若爾者。 nhược/nhã niệm tướng ứng 。tăng sanh tướng trợ 。phi lưỡng thiệt 。nhược nhĩ giả 。 世尊亦當兩舌。世尊學道為首。欲益已自行說離本。 Thế Tôn diệc đương lưỡng thiệt 。Thế Tôn học đạo vi/vì/vị thủ 。dục ích dĩ tự hạnh/hành/hàng thuyết ly bổn 。 是故念惡。是故當知俱相應名因緣。 thị cố niệm ác 。thị cố đương tri câu tướng ứng danh nhân duyên 。 二作妄言不妄言麁言。亦如是。是故麁言兩舌。 nhị tác vọng ngôn bất vọng ngôn thô ngôn 。diệc như thị 。thị cố thô ngôn lưỡng thiệt 。 問是不要之語何法。答不要語。 vấn thị bất yếu chi ngữ hà Pháp 。đáp bất yếu ngữ 。 非時非諦非義言(修妬路)非時言非諦言非義言。 phi thời phi đế phi nghĩa ngôn (tu đố lộ )phi thời ngôn phi đế ngôn phi nghĩa ngôn 。 是三略阿跋度路柘那(秦言不要語)是因緣無量。 thị tam lược a bạt độ lộ chá na (tần ngôn bất yếu ngữ )thị nhân duyên vô lượng 。 彼非時言名如相應時。 bỉ phi thời ngôn danh như tướng ứng thời 。 離語因緣如時盡具當手授作(外國婚禮夫親迎女女氏具送女之具澡夫手父以女手授故云爾)。 ly ngữ nhân duyên như thời tận cụ đương thủ thọ/thụ tác (ngoại quốc hôn lễ phu thân nghênh nữ nữ thị cụ tống nữ chi cụ táo phu thủ phụ dĩ nữ thủ thọ/thụ cố vân nhĩ )。 吉祥所用隨所欲中。或有言君善哉。 cát tường sở dụng tùy sở dục trung 。hoặc hữu ngôn quân Thiện tai 。 無常因緣壞法有後。必當衰離。是婬如是。 vô thường nhân duyên hoại pháp hữu hậu 。tất đương suy ly 。thị dâm như thị 。 彼諦語佛辟支佛聲聞所說。非時言不要言去不諦言。 bỉ đế ngữ Phật Bích Chi Phật Thanh văn sở thuyết 。phi thời ngôn bất yếu ngôn khứ bất đế ngôn 。 名謂如諦想無諦說。 danh vị như đế tưởng vô đế thuyết 。 如尼揵所說(念謂師真諦而邪道)薩芸若是我師。是故彼想是不要語。 như ni kiền sở thuyết (niệm vị sư chân đế nhi tà đạo )tát vân nhược/nhã thị ngã sư 。thị cố bỉ tưởng thị bất yếu ngữ 。 何義不薩芸若。是彼師增。彼如是想。若說相應義。 hà nghĩa bất tát vân nhược/nhã 。thị bỉ sư tăng 。bỉ như thị tưởng 。nhược/nhã thuyết tướng ứng nghĩa 。 佛是薩芸若。亦彼妄言何義。彼念不是薩芸若。 Phật thị tát vân nhược/nhã 。diệc bỉ vọng ngôn hà nghĩa 。bỉ niệm bất thị tát vân nhược/nhã 。 無義言名如戲笑歌。憂愁為首相應言。 vô nghĩa ngôn danh như hí tiếu Ca 。ưu sầu vi/vì/vị thủ tướng ứng ngôn 。 是口苦行。 thị khẩu khổ hạnh 。 問是意苦行何法。 vấn thị ý khổ hạnh hà Pháp 。 答意苦行貪恚邪見(修妬路)念惡行。是故意苦行。是亦三貪恚邪見。 đáp ý khổ hạnh tham nhuế/khuể tà kiến (tu đố lộ )niệm ác hành 。thị cố ý khổ hạnh 。thị diệc tam tham nhuế/khuể tà kiến 。 彼貪名他所有欲得。問若他所有欲得貪重。說為過。 bỉ tham danh tha sở hữu dục đắc 。vấn nhược/nhã tha sở hữu dục đắc tham trọng 。thuyết vi/vì/vị quá/qua 。 念內入前已說念欲。作他作歡喜。 niệm nội nhập tiền dĩ thuyết niệm dục 。tác tha tác hoan hỉ 。 答是不重說過。由欲得念欲得欲。作是此不欲作。 đáp thị bất trọng thuyết quá 。do dục đắc niệm dục đắc dục 。tác thị thử bất dục tác 。 他所有取。是亦由貪是他財是我有。 tha sở hữu thủ 。thị diệc do tham thị tha tài thị ngã hữu 。 如是著意他所有欲。得著是貪。他所有為首。 như thị trước/trứ ý tha sở hữu dục 。đắc trước/trứ thị tham 。tha sở hữu vi thủ 。 念相應是貪恚。名嬈他入念恚。問是何法邪見名。 niệm tướng ứng thị tham nhuế/khuể 。danh nhiêu tha nhập niệm nhuế/khuể 。vấn thị hà Pháp tà kiến danh 。 答邪見行果相違無有見(修妬路)行相違果相違無有見。 đáp tà kiến hạnh/hành/hàng quả tướng vi vô hữu kiến (tu đố lộ )hành tướng vi quả tướng vi vô hữu kiến 。 是略三邪見分別無量因緣。 thị lược tam tà kiến phân biệt vô lượng nhân duyên 。 謂他異取是邪見略。問是何法行相違名。 vị tha dị thủ thị tà kiến lược 。vấn thị hà Pháp hành tướng vi danh 。 答行相違淨不淨覺。不淨淨覺。俱一覺(修妬路)行相違淨不淨覺。 đáp hành tướng vi tịnh bất tịnh giác 。bất tịnh tịnh giác 。câu nhất giác (tu đố lộ )hành tướng vi tịnh bất tịnh giác 。 不淨淨覺。俱一覺。彼淨不淨覺。著身口意行。 bất tịnh tịnh giác 。câu nhất giác 。bỉ tịnh bất tịnh giác 。trước/trứ thân khẩu ý hạnh/hành/hàng 。 不愛去見。不淨淨覺。不愛愛去俱一覺。 bất ái khứ kiến 。bất tịnh tịnh giác 。bất ái ái khứ câu nhất giác 。 愛不愛行。淨不淨去。問是果。 ái bất ái hạnh/hành/hàng 。tịnh bất tịnh khứ 。vấn thị quả 。 答以是果說(修妬路)以是說苦果說如苦天上苦涅槃。 đáp dĩ thị quả thuyết (tu đố lộ )dĩ thị thuyết khổ quả thuyết như khổ Thiên thượng khổ Niết-Bàn 。 如是淨不淨覺。趣樂世間樂。不淨淨覺樂。 như thị tịnh bất tịnh giác 。thú lạc/nhạc thế gian lạc/nhạc 。bất tịnh tịnh giác lạc/nhạc 。 或苦趣如是俱。問云何無見名。答無見行果。 hoặc khổ thú như thị câu 。vấn vân hà vô kiến danh 。đáp vô kiến hạnh/hành/hàng quả 。 眾生無有見(修妬路)行無有見。果無有見。眾生無有見。 chúng sanh vô hữu kiến (tu đố lộ )hạnh/hành/hàng vô hữu kiến 。quả vô hữu kiến 。chúng sanh vô hữu kiến 。 是三無有見。彼行無有見名如。無有與無有愛。 thị tam vô hữu kiến 。bỉ hạnh/hành/hàng vô hữu kiến danh như 。vô hữu dữ vô hữu ái 。 無有善不善行作。是行無有見。 vô hữu thiện bất thiện hạnh/hành/hàng tác 。thị hạnh/hành/hàng vô hữu kiến 。 果無有見名如。無有極作不極作。 quả vô hữu kiến danh như 。vô hữu cực tác bất cực tác 。 行果報無有地獄畜生餓鬼界。天上去眾生無有見。 hạnh/hành/hàng quả báo vô hữu địa ngục súc sanh ngạ quỷ giới 。Thiên thượng khứ chúng sanh vô hữu kiến 。 名如無有母無有父。無有眾生化生。無有世間沙門婆羅門。 danh như vô hữu mẫu vô hữu phụ 。vô hữu chúng sanh hóa sanh 。vô hữu thế gian sa môn Bà la môn 。 如是是邪見無量行。是三意苦行。無量因緣。 như thị thị tà kiến vô lượng hạnh/hành/hàng 。thị tam ý khổ hạnh 。vô lượng nhân duyên 。 一切無善作因緣顛倒善。是本戒去。 nhất thiết vô thiện tác nhân duyên điên đảo thiện 。thị bổn giới khứ 。 如是解脫度說。知婆素跋度三法度二。 như thị giải thoát độ thuyết 。tri Bà tố bạt độ tam Pháp độ nhị 。 中間初度說盡。 trung gian sơ độ thuyết tận 。 四阿鋡暮抄解卷上 tứ a hàm mộ sao giải quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:20:52 2008 ============================================================